1 João 1
Acʼaj testamento (El Nuevo testamento in Mam de Todos Santos) (MAMNT) vs NVI
1 Nxi' ntz'i'bena cyey ti'j Cristo, Yol I'tz K'olte Kchunk'lal te Junx Maj. Tej mitkna'x tbint twitz cya'j bix twitz tx'otx', ya attl. O kbi'na jaxin, ejoo'ya t-xelxin, bix o kila tu'n tbak' kwitza. O tz'oc kcye'yena, bix o tz'oc kmoco'na tu'n kk'aba.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 E tzaj tyeec'an jun chunk'lal tzin tk'o'n Dios, bix oc kcye'yena. Jaxxix ku'na. Bix keya kaak'en tu'n t-xi' kk'umente cyey ti tten kchunk'lal ntzaj tk'o'n Dios te junx maj. E ten jxjal k'ilte kchunk'lal tuya Kman Dios, bix e tzaj tyeec'an te keya ti tten tnaabl Dios.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Bix j-o kila bix j-o kbiya, ja tzunja nxi' kk'umena te cyey, tu'ntzen jax ju'x cyey tenxit cymojbabl cyiiba tuya K'olte cychunk'lala, tisen keya at kmojbabl kiiba. Tzin nkba'na at kmojbabl kiib tuya Kman Dios bix tuya Tcwalxin, Jesucristo.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Nxi' ntz'i'bena kej yol lu tu'n cytzalaja kuyena.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Jatzen yolja e kbiya te Jesucristo bix nxi' kk'umena te cyey, cyjulu: Ja te Dios spi'yen, bix mintii' ch'in klolj at tuya.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Ka nxi' kkba'n at kmojbabl kiib tuya Dios pero ka nko bet tuj klolj, nko ẍtak'entzen, bix min nko'x lpe ti'j yol jaxxix.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Pero ka nko bet tuj spi'yen, tisen te Dios at tuj spi'yen, attzen kmojbabl kiib kxolx, bix txjo'n ko' ti' cykilca kil tu'n tcyamecy Jesucristo, Tcwal Dios.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Katzen nxi' kkba'n mintii' kil, ncub ksbun kiib, cuma min nxi' kocsla'n yol jaxxix ti'j ti kten.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Pero ka nxi' kkba'n kil twitz Dios, cnajseteltzen kil tu'nxin, bix q'uelel ttxjo'nxin kanem ti' cykilca il, cuma cbinel jma cyaj tkba'nxin, bix at toclen tu'n tcub tnajsa'nxin kil, cuma ma cyim Tcwalxin tu'n tchjet kil.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Pero ka nxi' kkba'n min nko binchan il, nxi' kkba'n ka ẍtak' Dios, bix min nxi' kocsla'n yol ti'j ti kten.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.