1 Coríntios 8

Acʼaj testamento (El Nuevo testamento in Mam de Todos Santos) (MAMNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bueno, key hermano, o tzaj cykanena ti'j cychu'l alimaj n-ocx oyet te cycotz sant, ka ba'n tu'n t-xi' cychyo'na, bix ka min. Attzen juun cyey nk'umente ba'n, bix at juuntl cyey nk'umente yaa'n ba'n. At juun cyey o chi jaw tz̈'iya tu'n t-xi' cychyo'na, bix at juuntl cyey o chi jaw tz̈'iya tu'n mi'n txi' cychyo'na. Cxe'ltzen nk'umena cyey yaa'n ba'n ju'wa. Ja te Dios taj tu'n toc tak' cyuyey cyey, yaa'n k'oj.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 Ka at jun xjal nk'umente mas ba'n tu'n, tz'oc tcwent ti'j, cuma kape min tz'el tniy' ti' cykilca.
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 Pero jxjal n-oc tak' Dios te, jatzen xjalja n-el ba'n twitz Dios.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Yaltzen ti'j ka ba'n tu'n t-xi' cychyo'na tchu'l alimaj o'yen cye sant, cxe'ltzen nk'umena cyey cyjulu. Ya ktzki'ntl kej sant nchi oc maje xjal cywitz, yaa'n dioske. Nuk tbinche xjal. O'cx jun Dios i'tzxix at, min-al juntl.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 Tuj cywitz xjal yaa'n ocslal, at nim dios twitz tx'otx' bix twitz cya'j, bix ncub cybincha'n cysant tu'ntzen cyna'n cydios cywitz.
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 Yaltzen ke, ktzki'ntl o'cx jun Dios at, bix jaxin Kman Dios, bix te texin cykilca at. Bix o'cx jun Kaaw at, ja Kaaw Jesucristo. Bix tu'nxin e binne cykilca. Kuyax e bint tu'nxin.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 Pero at juun ocslal cyxola mina'x tel cyniy' ti'j o'cx jun Dios at. Tzinx tzaj cyna'n cycostumbre te nejl. Ju' tzunj jchi'pj nxi' oyet cye sant cy'iwla'n tu'n sant tuj cywitz. Ju' tzunj, amale ocslaletke, oj t-xi' cychyo'n tzunj chi'pj cy'iwla'n cyu'n sant tuj cywitz, tuj cywitz nchi chucj, cuma tuj cywitz nchi na'n dios cywitz sant. Pero ejee' tzunj ocslal mas cyiw ete' tuj cyocslabl, n-el cyniy' ti'j jun sant yaa'n Dios, bix ju' tzunj mintii' pjel tu'n, amale mat txi' cychyo'n jchi'pj n-ocx oyet te sant.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 Ka ma txi' kchyo'n jchi'pj, bix ka min, yaa'n tu'nja ko elel ba'n twitz Dios.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 Pero at juntl tumel. Ejee'y cyiw ete' tuj cyocslabla, cyc'ojlanx cyiiba oj t-xi' cyk'umena ba'n tu'n t-xi' cychyo'na jchi'pj o'yen cye sant, tu'ntzen mi'n che'x tuj il kej ocslal yaa'n cyiw tuj cyocslabl. Oj nxi' cychyo'na jchi'pj o'yen cye sant, amale yaa'nt ka' tu'n t-xi' cychyo'na, pero jcabtl ocslal yaa'n cyiw ete' tuj cyocslabl ncub baj cyc'u'j ti'j.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 Oj t-xi' tchyo'n jun ocslal cyiw tuj tocslabl jchi'pj o'yen te sant tuj jun tja sant, bix ch'innch'e oj toc tcye'yen juntl ocslal yaa'n cyiw ta' tuj tocslabl, yaa'n ba'n jlu, cuma tu'n tyec'bil, cxe'l tchyo'n juntl jchi'pj o'yen te sant, amale nbajet tc'u'j ti'j.
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 Mas ba'n mi'n cub tyeec'an jun twitz juntl, cuma yaa'n nuk ti' jun xjal cyiw ta' tuj tocslabl e cyma' Cristo, sino tuyax ti'j yaa'n cyiw e cyma'. Ju' tzunj, yaa'n tumel tu'n t-xi' cytzpetsa'na juntl cyermaney bi'x nxi' tuj il.
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 Ka n-oc cytzpetsa'na juntl ocslal, jax nchi binchana il ti' Cristo.
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 Ju' tzunj tuj ncwenta, ka nxi' nchyo'na chi'pj o'yen cye sant bi'x nxi' juntl ocslal tuj il wu'na, bajx t-xa' nchyo'na chi'pj o'yen cywitz sant, tu'ntzen cycyaj wermaniya jiquen tuj cyocslabl.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.