Hebreus 8

Ak'aj tu'jil tyol qman (MAMC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Toj tkyaqiljo nxi nqꞌmaꞌn kyeꞌy, atzin nimxixtl toklin kyibꞌaj txqantl, a kxel qꞌmet kyjaluꞌn: Tnejil, atzin Jesús, a tnejilxix qpale, at nimxix toklin ex qꞌuqle toj kyaꞌj toj tman qꞌobꞌ qMan Dios kawil tukꞌa.
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 Ex tkabꞌ, lu n-aqꞌnin te qe tukꞌa toklin te tnejilxix qpale, jaꞌ najle Dios toj kyaꞌj tojjo twutzxix tja, bꞌinchin tuꞌn, ex nya kyuꞌnxjal.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Ex tkyaqilxjo tnejilxix pale il tiꞌj tuꞌn tqꞌoꞌn oyaj te Dios, ex tuꞌn tqꞌoꞌn chojbꞌil te il. Ex quꞌn tuꞌn a Jesús tnejilxix qpale, il tiꞌj tuꞌn t-xi tqꞌoꞌn jun tiꞌ twutz Dios. Me a Jesús, nya tnejilxix qpale tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ, qalaꞌ tzma toj kyaꞌj.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Quꞌn noqit axsa taꞌye tzaluꞌn, mitla s-ok te tnejilxix pale, quꞌn iteꞌl pale tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ tzajninqe tiꞌj Leví, ex nchi qꞌoꞌn oyaj, tzeꞌnku ntqꞌmaꞌn tkawbꞌil Moisés toj Tuꞌjil Tyol Dios.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Ex ayetziꞌn pale tzaluꞌn, ayeꞌ nchi aqꞌnin toj tnejil ja te naꞌbꞌl Dios, ilaꞌ tiꞌ n-ajbꞌin kye toj kyaqꞌin. Tkyaqiljo lo ikyjo tzeꞌnku t-xlekemil, ex tzeꞌnku twutzbꞌiyiljo, a at toj kyaꞌj. Ex bꞌiꞌn quꞌn qa noq twutzbꞌiyil, quꞌn kaꞌntzaj, tej tkubꞌ tbꞌinchin Moisés tnejil ja te naꞌbꞌl Dios; aku Dios xi qꞌmante te kyjaluꞌn:
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Me atzin jaꞌlin, a tnejilxix qpale toj kyaꞌj, Jesús tbꞌi, nimxixtl teꞌ toklin tibꞌaj kyaqꞌin ojtxe pale toj jun taqꞌin tuꞌn kykyijxjal toj wen tukꞌa Dios. Quꞌn atzin taqꞌin Jesús tzajnin tiꞌjjo yol, a kujsit wen tuꞌn Dios. Me mix yoline Dios ikyjo kyukꞌa txqantl pale, aye tzajninqe tiꞌj Leví.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Noqit i kyijxjal toj wen tukꞌa Dios te tnejil, tuꞌn tsaqix kyanmin te jun majx kyuꞌn ojtxe pale, nyatla il tiꞌj tuꞌn tul Jesús tukꞌa juntl tumil nimxixtl wen.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 ¿Me tiquꞌnil il tiꞌj ul kanin juntl tumil? Quꞌn tuꞌn mix japine kyuꞌnxjal te tnejil. Tuꞌn ikyjo, chitzin Tyol Dios kyjaluꞌn toj Tuꞌjil Tyol:
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 Me atzin akꞌaj tumil mikyxiꞌ tzeꞌnku bꞌant tiꞌj wuꞌn te tnejil, kyukꞌa ojtxe kyxeꞌchila, tej kyetz nxkoꞌn toj txꞌotxꞌ Egipto.
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 Qalatziꞌn tbꞌajlinxiꞌ aye qꞌij anetziꞌn, chi Dios, kbꞌantil wuꞌn jun akꞌaj tumil kyukꞌa tkyaqil xjal, ayeꞌ tzajninqe tiꞌj Israel kyjaluꞌn:
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Tuꞌntzintzjo, kyojjo qꞌij anetziꞌn, chi Diosjo, nya il tiꞌj tuꞌn tten jun xjal xnaqꞌtzil kyeꞌ txqantl, qa il tiꞌj tuꞌn tel kynikyꞌ tiꞌj tAjaw Tkyaqil,
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Ex kꞌwel nnajsin kybꞌinchbꞌin nya wen, ex nlay tzaj nnaꞌntla juntl majl kyil.
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Tej tyolin Dios tiꞌjjo jun akꞌaj tumil, antza kyij tyekꞌine qa a ojtxe ntiꞌtaq tipin tuꞌn tsaqix kyanmin xjal tuꞌn, quꞌn chꞌixtaq tjapin bꞌaj te jun majx.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.