Hebreus 8
Ak'aj tu'jil tyol qman (MAMC) vs ARC
1 Toj tkyaqiljo nxi nqꞌmaꞌn kyeꞌy, atzin nimxixtl toklin kyibꞌaj txqantl, a kxel qꞌmet kyjaluꞌn: Tnejil, atzin Jesús, a tnejilxix qpale, at nimxix toklin ex qꞌuqle toj kyaꞌj toj tman qꞌobꞌ qMan Dios kawil tukꞌa.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da Majestade,
2 Ex tkabꞌ, lu n-aqꞌnin te qe tukꞌa toklin te tnejilxix qpale, jaꞌ najle Dios toj kyaꞌj tojjo twutzxix tja, bꞌinchin tuꞌn, ex nya kyuꞌnxjal.
2 ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Ex tkyaqilxjo tnejilxix pale il tiꞌj tuꞌn tqꞌoꞌn oyaj te Dios, ex tuꞌn tqꞌoꞌn chojbꞌil te il. Ex quꞌn tuꞌn a Jesús tnejilxix qpale, il tiꞌj tuꞌn t-xi tqꞌoꞌn jun tiꞌ twutz Dios. Me a Jesús, nya tnejilxix qpale tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ, qalaꞌ tzma toj kyaꞌj.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Quꞌn noqit axsa taꞌye tzaluꞌn, mitla s-ok te tnejilxix pale, quꞌn iteꞌl pale tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ tzajninqe tiꞌj Leví, ex nchi qꞌoꞌn oyaj, tzeꞌnku ntqꞌmaꞌn tkawbꞌil Moisés toj Tuꞌjil Tyol Dios.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tampouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Ex ayetziꞌn pale tzaluꞌn, ayeꞌ nchi aqꞌnin toj tnejil ja te naꞌbꞌl Dios, ilaꞌ tiꞌ n-ajbꞌin kye toj kyaqꞌin. Tkyaqiljo lo ikyjo tzeꞌnku t-xlekemil, ex tzeꞌnku twutzbꞌiyiljo, a at toj kyaꞌj. Ex bꞌiꞌn quꞌn qa noq twutzbꞌiyil, quꞌn kaꞌntzaj, tej tkubꞌ tbꞌinchin Moisés tnejil ja te naꞌbꞌl Dios; aku Dios xi qꞌmante te kyjaluꞌn:
5 os quais servem de exemplar e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que, no monte, se te mostrou.
6 Me atzin jaꞌlin, a tnejilxix qpale toj kyaꞌj, Jesús tbꞌi, nimxixtl teꞌ toklin tibꞌaj kyaqꞌin ojtxe pale toj jun taqꞌin tuꞌn kykyijxjal toj wen tukꞌa Dios. Quꞌn atzin taqꞌin Jesús tzajnin tiꞌjjo yol, a kujsit wen tuꞌn Dios. Me mix yoline Dios ikyjo kyukꞌa txqantl pale, aye tzajninqe tiꞌj Leví.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor concerto, que está confirmado em melhores promessas.
7 Noqit i kyijxjal toj wen tukꞌa Dios te tnejil, tuꞌn tsaqix kyanmin te jun majx kyuꞌn ojtxe pale, nyatla il tiꞌj tuꞌn tul Jesús tukꞌa juntl tumil nimxixtl wen.
7 Porque, se aquele primeiro fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 ¿Me tiquꞌnil il tiꞌj ul kanin juntl tumil? Quꞌn tuꞌn mix japine kyuꞌnxjal te tnejil. Tuꞌn ikyjo, chitzin Tyol Dios kyjaluꞌn toj Tuꞌjil Tyol:
8 Porque, repreendendo- os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei um novo concerto,
9 Me atzin akꞌaj tumil mikyxiꞌ tzeꞌnku bꞌant tiꞌj wuꞌn te tnejil, kyukꞌa ojtxe kyxeꞌchila, tej kyetz nxkoꞌn toj txꞌotxꞌ Egipto.
9 não segundo o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; como não permaneceram naquele meu concerto, eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Qalatziꞌn tbꞌajlinxiꞌ aye qꞌij anetziꞌn, chi Dios, kbꞌantil wuꞌn jun akꞌaj tumil kyukꞌa tkyaqil xjal, ayeꞌ tzajninqe tiꞌj Israel kyjaluꞌn:
10 Porque este é o concerto que, depois daqueles dias, farei com a casa de Israel, diz o Senhor: porei as minhas leis no seu entendimento e em seu coração as escreverei; e eu lhes serei por Deus, e eles me serão por povo.
11 Tuꞌntzintzjo, kyojjo qꞌij anetziꞌn, chi Diosjo, nya il tiꞌj tuꞌn tten jun xjal xnaqꞌtzil kyeꞌ txqantl, qa il tiꞌj tuꞌn tel kynikyꞌ tiꞌj tAjaw Tkyaqil,
11 E não ensinará cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Ex kꞌwel nnajsin kybꞌinchbꞌin nya wen, ex nlay tzaj nnaꞌntla juntl majl kyil.
12 Porque serei misericordioso para com as suas iniquidades e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Tej tyolin Dios tiꞌjjo jun akꞌaj tumil, antza kyij tyekꞌine qa a ojtxe ntiꞌtaq tipin tuꞌn tsaqix kyanmin xjal tuꞌn, quꞌn chꞌixtaq tjapin bꞌaj te jun majx.
13 Dizendo novo concerto, envelheceu o primeiro. Ora, o que foi tornado velho e se envelhece perto está de acabar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.