Salmos 22

Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 എന്റെ ദൈവമേ, എന്റെ ദൈവമേ, അവിടന്ന് എന്നെ ഉപേക്ഷിച്ചുകളഞ്ഞതെന്ത്?
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 എന്റെ ദൈവമേ, പകലിൽ ഞാൻ നിലവിളിക്കുന്നു, എന്നാൽ അവിടന്ന് ഉത്തരമരുളുന്നില്ല,
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 ഇസ്രായേലിന്റെ സ്തുതികളിൽ സിംഹാസനസ്ഥനായിരിക്കുന്ന
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 ഞങ്ങളുടെ പൂർവികർ അങ്ങയിൽ വിശ്വാസം അർപ്പിച്ചു;
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 അവർ അങ്ങയോട് നിലവിളിച്ചു; അങ്ങ് അവരെ രക്ഷിച്ചു;
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 എന്നാൽ ഞാൻ ഒരു മനുഷ്യനല്ല, ഒരു പുഴുവത്രേ.
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 എന്നെ കാണുന്നവരെല്ലാം എന്നെ പരിഹസിക്കുന്നു;
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 “ഇദ്ദേഹം യഹോവയിൽ ആശ്രയിക്കുന്നു,” അവർ പറയുന്നു,
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 അവിടന്നാണല്ലോ എന്നെ എന്റെ അമ്മയുടെ ഉദരത്തിൽനിന്നു പുറത്തുകൊണ്ടുവന്നത്;
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 എന്റെ അമ്മയുടെ ഉദരത്തിലായിരുന്നപ്പോൾത്തന്നെ ഞാൻ തിരുക്കരങ്ങളിൽ സമർപ്പിക്കപ്പെട്ടു;
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 കഷ്ടം അടുത്തിരിക്കുകയാലും
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 അനേകം കാളകൾ എന്നെ വളഞ്ഞു;
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 ഗർജിക്കുന്ന സിംഹം ഇരയെ കടിച്ചുകീറുന്നതുപോലെ
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 ഞാൻ വെള്ളംപോലെ തൂകിപ്പോകുന്നു,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 എന്റെ ശക്തി മൺപാത്രക്കഷണംപോലെ ഉണങ്ങിയിരിക്കുന്നു
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 നായ്ക്കൾ എന്നെ വളഞ്ഞിരിക്കുന്നു,
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 എന്റെ അസ്ഥികളെല്ലാം എനിക്ക് എണ്ണാം
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 എന്റെ വസ്ത്രം അവർ പകുത്തെടുക്കുന്നു
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 എന്നാൽ യഹോവേ, അവിടന്ന് അകന്നിരിക്കരുതേ.
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 വാളിൽനിന്ന് എന്നെ രക്ഷിക്കണമേ;
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 സിംഹങ്ങളുടെ വായിൽനിന്നും എന്നെ മോചിപ്പിക്കണമേ;
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 അവിടത്തെ നാമം ഞാൻ എന്റെ സഹോദരങ്ങളോടു കീർത്തിക്കും;
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 യഹോവയെ ഭയപ്പെടുന്നവരേ, യഹോവയെ സ്തുതിക്കുക!
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 കാരണം പീഡിതരുടെ കഷ്ടത
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 മഹാസഭയിൽ എന്റെ പ്രശംസാവിഷയം അങ്ങല്ലോ;
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 ദരിദ്രർ ഭക്ഷിച്ചു തൃപ്തരാകും
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 ഭൂമിയുടെ അതിരുകളെല്ലാം
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 ആധിപത്യം യഹോവയ്ക്കുള്ളത്
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 ഭൂമിയിലെ സകലസമ്പന്നരും ഭക്ഷിച്ച് ആരാധിക്കട്ടെ
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 ഒരു സന്തതി അവിടത്തെ സേവിക്കും
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 അവിടന്ന് നിവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു!
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.