Jó 15
Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs NAA
1 അപ്പോൾ തേമാന്യനായ എലീഫാസ് ഇപ്രകാരം ഉത്തരം പറഞ്ഞു:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 “ജ്ഞാനിയായ ഒരു മനുഷ്യൻ വ്യർഥജ്ഞാനമുള്ള മറുപടി പറയുമോ?
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 അവർ അർഥശൂന്യമായ വാക്കുകൾകൊണ്ടും
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 എന്നാൽ ദൈവഭക്തിപോലും നീ ഉപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു;
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 അകൃത്യം നിന്റെ വാക്കുകളിൽത്തന്നെ വ്യക്തമാകുന്നു;
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 ഞാനല്ല, നിന്റെ വായ്തന്നെ നിന്നെ കുറ്റം വിധിക്കുന്നു;
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 “നീയാണോ ആദ്യം ജനിച്ച മനുഷ്യൻ?
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 നീ ദൈവത്തിന്റെ ആലോചന ശ്രദ്ധിച്ചിട്ടുണ്ടോ?
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 ഞങ്ങൾക്ക് അജ്ഞാതമായിരിക്കുന്ന ഏതു കാര്യമാണ് നിനക്ക് അറിയാവുന്നത്?
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 തല നരച്ചവരും വയോധികരും ഞങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തിലുണ്ട്;
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 ദൈവത്തിന്റെ ആശ്വാസവചസ്സുകളും
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 നിന്റെ ഹൃദയം നിന്നെ വഴിതെറ്റിക്കുന്നതെന്തിന്?
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 നീ ദൈവത്തിനെതിരേ നിന്റെ ക്രോധം ജ്വലിപ്പിക്കുകയും
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 “മനുഷ്യർക്കു നിർമലരായിരിക്കാൻ കഴിയുമോ?
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 ദൈവം തന്റെ വിശുദ്ധരെ വിശ്വാസത്തിൽ എടുക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 നിന്ദ്യനും ദൂഷിതനും
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 “എന്നെ ശ്രദ്ധിക്കുക, ഞാൻ നിനക്കു വിശദീകരിച്ചുതരാം;
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 ജ്ഞാനികൾ തങ്ങളുടെ പൂർവികരിൽനിന്ന് കേട്ടതും
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 ഒരു വിദേശിയും അവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ ഇല്ലാതിരിക്കുമ്പോഴാണ്,
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 ദുഷ്ടർ തങ്ങളുടെ ആയുഷ്കാലം മുഴുവൻ വേദനയിൽ പുളയുന്നു;
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 അവരുടെ കാതുകളിൽ ഭീതിയുടെ ശബ്ദം മുഴങ്ങുന്നു;
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 അന്ധകാരത്തിൽനിന്നു രക്ഷപ്പെടാൻ കഴിയുമെന്ന് അവർക്കു പ്രതീക്ഷയില്ല;
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 ആഹാരത്തിനായി കഴുകൻ എന്നപോലെ അവർ അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു;
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 കഷ്ടപ്പാടും അതിവേദനയും അവരെ ഭയപ്പെടുത്തുന്നു;
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 അവർ ദൈവത്തിനു വിരോധമായി മുഷ്ടിചുരുട്ടുകയാലും
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 ഘനമുള്ളതും ശക്തിയേറിയതുമായ പരിചയേന്തിക്കൊണ്ട്
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 “ദുഷ്ടരുടെ മുഖം മേദസ്സുകൊണ്ടു തുടുത്തുകൊഴുക്കുന്നു
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 അവർ നശിപ്പിക്കപ്പെട്ട നഗരങ്ങളിൽ താമസമാക്കും.
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 അവർ ധനികരാകുകയോ അവരുടെ സമ്പത്തു നിലനിൽക്കുകയോ ഇല്ല;
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 ഇരുളിൽനിന്ന് അവർ രക്ഷപ്പെടുകയില്ല;
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 അവർ തങ്ങളെത്തന്നെ വഞ്ചിച്ചുകൊണ്ട് ശൂന്യമായവയിൽ ആശ്രയിക്കാതിരിക്കട്ടെ,
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 അവരുടെ കാലംതികയുന്നതിനു മുമ്പുതന്നെ അവർ മാഞ്ഞുപോകും
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 മുന്തിരിവള്ളിയിലെ പാകമാകാത്ത കായ്കൾ ഉതിർന്നുപോകുന്നതുപോലെയും;
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 കാരണം, അഭക്തരുടെ സംഘം വന്ധ്യതയുള്ളവരാകും;
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 അവർ ദ്രോഹത്തെ ഗർഭംധരിച്ച് അനീതിയെ പ്രസവിക്കുന്നു;
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.