Eclesiastes 7
Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs BKJ
1 സൽപ്പേർ സുഗന്ധതൈലത്തെക്കാൾ ഉത്തമം,
1 Um bom nome é melhor do que unguento precioso, e o dia da morte do que o dia do nascimento de alguém.
2 വിരുന്നുവീട്ടിൽ പോകുന്നതിനെക്കാൾ
2 Melhor é ir à casa onde há luto do que ir à casa onde há banquete, porque naquela está o fim de todos os homens, e os vivos o levam ao seu coração.
3 ചിരിയെക്കാൾ വ്യസനം നല്ലത്,
3 A tristeza é melhor do que o riso, porque com a tristeza do semblante se melhora o coração.
4 ജ്ഞാനിയുടെ ഹൃദയം വിലാപവീട്ടിലും,
4 O coração do sábio está na casa do luto, mas o coração dos tolos está na casa da alegria.
5 ഭോഷരുടെ പാട്ടു കേൾക്കുന്നതിനെക്കാൾ
5 Melhor é para o homem ouvir a repreensão do sábio, do que ouvir a canção dos tolos.
6 കലത്തിനു ചുവട്ടിലെ തീയിൽ മുള്ളുകൾ എരിഞ്ഞുപൊട്ടുന്നതെങ്ങനെയോ,
6 Porque tal como o crepitar dos espinhos debaixo de um pote, tal é o riso do tolo; isto também é vaidade.
7 കവർച്ച ജ്ഞാനിയെ ഭോഷനാക്കുന്നു,
7 Verdadeiramente a opressão torna um homem sábio louco, e um presente destrói o coração.
8 ആരംഭത്തെക്കാൾ അവസാനം നല്ലത്,
8 Melhor é o fim das coisas do que o princípio delas; e o paciente de espírito é melhor do que o orgulhoso de espírito.
9 തിടുക്കത്തിൽ ദേഷ്യപ്പെടരുത്;
9 Não te apresses no teu espírito a irar-te, porque a ira repousa no seio dos tolos.
10 “പഴയകാലം ഇന്നത്തെക്കാൾ നല്ലതായിരുന്നതെന്തുകൊണ്ട്?” എന്നു പറയരുത്.
10 Nunca digas: Por que foram os dias passados melhores do que estes? Porque não há sabedoria nesta pergunta.
11 ജ്ഞാനം ഒരു പൈതൃകസ്വത്തുപോലെതന്നെ നല്ലത്.
11 A sabedoria é tão boa quanto a herança, e através dela lucram os que veem o sol.
12 ജ്ഞാനം ഒരു അഭയം;
12 Porque a sabedoria é uma defesa, e o dinheiro também é uma defesa; mas a excelência do conhecimento é que a sabedoria dá vida aos que a têm.
13 ദൈവത്തിന്റെ പ്രവൃത്തിയെ ഓർക്കുക:
13 Considera a obra de Deus; pois, quem poderá endireitar o que ele fez torto?
14 ശുഭകാലത്ത് ആനന്ദിക്കുക;
14 No dia da prosperidade alegra-te, mas no dia da adversidade considera; porque também Deus fez um em oposição ao outro, para que o homem nada descubra do que há de vir depois dele.
15 എന്റെ ഈ അർഥശൂന്യജീവിതത്തിൽ ഞാൻ ഇവ രണ്ടും കണ്ടു:
15 Todas as coisas vi nos dias da minha vaidade: há um homem justo que perece na sua justiça, e há um homem ímpio que prolonga a sua vida na sua maldade.
16 അതിനീതിനിഷ്ഠരാകരുത്,
16 Não sejas demasiadamente justo, nem faça a si mesmo muito sábio; por que te destruirias a ti mesmo?
17 അതിദുഷ്ടരാകരുത്,
17 Não sejas demasiadamente ímpio, nem sejas louco; por que morrerias antes do teu tempo?
18 ഒന്നിനെ പിടിക്കുക,
18 Bom é que guardes isto, sim, também disto não retires a tua mão; porque quem teme a Deus escapa de tudo isso.
19 ഒരു നഗരത്തിലെ പത്തു ഭരണകർത്താക്കളെക്കാൾ
19 A sabedoria fortalece ao sábio, mais do que dez homens poderosos que haja na cidade.
20 ശരിമാത്രം ചെയ്യുകയും ഒരിക്കലും പാപം ചെയ്യാതിരിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന
20 Porque não há homem justo sobre a terra, que faça o bem, e não peque.
21 മനുഷ്യർ പറയുന്ന സകലവാക്കുകൾക്കും ചെവികൊടുക്കരുത്,
21 Não atentes a todas as palavras que são ditas, para que não ouças o teu servo amaldiçoar-te.
22 നീ തന്നെ അനേകപ്രാവശ്യം മറ്റുള്ളവരെ ശപിച്ചിട്ടുള്ളത്
22 Por muitas vezes também o teu coração reconhece que tu, da mesma maneira, amaldiçoaste a outros.
23 ഇവയെല്ലാം ജ്ഞാനത്താൽ പരീക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ഞാൻ പറഞ്ഞു,
23 Tudo isto provei pela sabedoria; eu disse: Eu serei sábio; mas isto ainda estava longe de mim.
24 അതിവിദൂരവും അത്യഗാധവും ആയിരുന്നു—
24 Aquilo que está distante, e excede em profundidade; quem pode encontrá-lo?
25 അതുകൊണ്ട് ഞാൻ എന്റെ മനസ്സിനെ
25 Eu apliquei o meu coração para saber, inquirir e buscar a sabedoria e a razão das coisas, e para conhecer a impiedade da insensatez, e até mesmo da tolice e da loucura.
26 മരണത്തെക്കാൾ കയ്പായി ഞാൻ കണ്ട ഒന്നുണ്ട്;
26 E, eu acho mais amarga do que a morte a mulher em cujo coração são laços e redes, e cujas mãos são ataduras; aquele que agradar a Deus escapará dela, mas o pecador será preso por ela.
27 “നോക്കൂ, ഇവയൊക്കെയാണ് എന്റെ കണ്ടെത്തലുകൾ,” സഭാപ്രസംഗി പറയുന്നു:
27 Eis aqui o que encontrei, diz o Pregador, conferindo uma coisa com a outra para achar a razão delas;
28 “എന്റെ നിരീക്ഷണങ്ങൾ തുടർന്നുകൊണ്ടേയിരുന്നു,
28 a qual ainda busca a minha alma, porém eu não a achei; um homem entre mil eu encontrei, mas uma mulher entre todas estas não encontrei.
29 ഈ ഒരു കാര്യംമാത്രം ഞാൻ കണ്ടെത്തി:
29 Eis aqui, o que tão somente achei: que Deus fez o homem reto, porém eles buscaram muitas invenções.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.