1 Crônicas 6

Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ലേവിയുടെ പുത്രന്മാർ:
1 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 കെഹാത്തിന്റെ പുത്രന്മാർ:
2 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 അമ്രാമിന്റെ മക്കൾ:
3 Estes foram os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Estes foram os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 എലെയാസാർ ഫീനെഹാസിന്റെ പിതാവായിരുന്നു.
4 Eleazar gerou Finéias, Finéias gerou Abisua,
5 അബീശൂവ ബുക്കിയുടെ പിതാവും
5 Abisua gerou Buqui, Buqui gerou Uzi,
6 ഉസ്സി സെരഹ്യാവിന്റെ പിതാവും
6 Uzi gerou Zeraías, Zeraías gerou Meraiote,
7 മെരായോത്ത് അമര്യാവിന്റെ പിതാവും
7 Meraiote gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
8 അഹീതൂബ് സാദോക്കിന്റെ പിതാവും
8 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Aimaás,
9 അഹീമാസ് അസര്യാവിന്റെ പിതാവും
9 Aimaás gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 യോഹാനാൻ അസര്യാവിന്റെ പിതാവും ആയിരുന്നു.
10 Joanã gerou Azarias que foi sacerdote no templo construído por Salomão em Jerusalém;
11 അസര്യാവ് അമര്യാവിന്റെ പിതാവും
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
12 അഹീതൂബ് സാദോക്കിന്റെ പിതാവും
12 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Salum,
13 ശല്ലൂം ഹിൽക്കിയാവിന്റെ പിതാവും
13 Salum gerou Hilquias, Hilquias gerou Azarias,
14 അസര്യാവ് സെരായാവിന്റെ പിതാവും
14 Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
15 യഹോവ നെബൂഖദ്നേസ്സർമൂലം യെഹൂദ്യയെയും ജെറുശലേമിനെയും പ്രവാസത്തിലേക്കു നയിച്ചപ്പോൾ യെഹോസാദാക്കും പ്രവാസിയായി അയയ്ക്കപ്പെട്ടു.
15 Jeozadaque foi levado prisioneiro quando o Senhor enviou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 ലേവിയുടെ പുത്രന്മാർ:
16 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 ഗെർശോമിന്റെ പുത്രന്മാരുടെ പേരുകൾ ഇവയാണ്:
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 കെഹാത്തിന്റെ പുത്രന്മാർ:
18 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 മെരാരിയുടെ പുത്രന്മാർ:
19 Estes foram os filhos de Merari: Mali e Musi. Estes são os clãs dos levitas alistados de acordo com os seus antepassados:
20 ഗെർശോമിന്റെ പിൻഗാമികൾ:
20 De Gérson: Seu filho Libni, que foi o pai de Jaate, pai de Zima,
21 സിമ്മായുടെ മകൻ യോവാഹ്,
21 que foi o pai de Joá, pai de Ido, pai de Zerá, que foi o pai de Jeaterai.
22 കെഹാത്തിന്റെ പിൻഗാമികൾ:
22 De Coate: Seu filho Aminadabe, pai de Corá, que foi o pai de Assir,
23 അസ്സീറിന്റെ മകൻ എൽക്കാനാ,
23 pai de Elcana, pai de Ebiasafe, que foi o pai de Assir,
24 അസ്സീറിന്റെ മകൻ തഹത്ത്, തഹത്തിന്റെ മകൻ ഊരിയേൽ,
24 pai de Taate, pai de Uriel, pai de Uzias, que foi o pai de Saul.
25 എൽക്കാനായുടെ പിൻഗാമികൾ:
25 De Elcana: Amasai, Aimote
26 അഹീമോത്തിന്റെ പുത്രൻ എൽക്കാനാ, എൽക്കാനായുടെ പുത്രൻ സോഫായി,
26 e Elcana, pai de Zofai, pai de Naate,
27 നഹത്തിന്റെ പുത്രൻ എലീയാബ്,
27 que foi o pai de Eliabe, pai de Jeroão, pai de Elcana, que foi o pai de Samuel.
28 ശമുവേലിന്റെ പുത്രന്മാർ:
28 De Samuel: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 മെരാരിയുടെ പിൻഗാമികൾ:
29 De Merari: Mali, pai de Libni, pai de Simei, que foi o pai de Uzá,
30 ഉസ്സയുടെ മകൻ ശിമെയാ, ശിമെയയുടെ മകൻ ഹഗ്ഗീയാവ്,
30 pai de Siméia, pai de Hagias, que foi o pai de Asaías.
31 ഉടമ്പടിയുടെ പേടകം ജെറുശലേമിൽ കൊണ്ടുവന്നു പ്രതിഷ്ഠിച്ചതിനുശേഷം യഹോവയുടെ ആലയത്തിൽ ഗാനശുശ്രൂഷ ചെയ്യുന്നതിനായി ദാവീദ് നിയോഗിച്ചവർ ഇവരാണ്.
31 Estes são os homens a quem Davi encarregou de dirigir os cânticos no templo do Senhor depois que a arca foi levada para lá.
32 ശലോമോൻ ജെറുശലേമിൽ യഹോവയുടെ ആലയം പണിയിക്കുന്നതുവരെ ഇവർ സമാഗമത്തിനുള്ള കൂടാരത്തിന്റെ മുമ്പിൽ ഗാനങ്ങൾ ആലപിച്ച് ശുശ്രൂഷ ചെയ്തിരുന്നു. അവർക്കായി നിർണയിച്ചിരുന്ന അനുശാസനങ്ങൾ അനുസരിച്ച് അവർ തങ്ങളുടെ ചുമതല അനുഷ്ഠിച്ചുവന്നു.
32 Eles ministravam o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.
33 തങ്ങളുടെ പുത്രന്മാരോടുചേർന്ന് ആ ശുശ്രൂഷ ചെയ്തിരുന്നവർ ഇവരാണ്:
33 Estes são os que ministravam, junto com seus filhos: Dentre os coatitas: O músico Hemã, filho de Joel, filho de Samuel,
34 ശമുവേൽ എൽക്കാനായുടെ മകൻ, എൽക്കാനാ യെരോഹാമിന്റെ മകൻ,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 തോഹ സൂഫിന്റെ മകൻ, സൂഫ് എൽക്കാനായുടെ മകൻ,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 അമാസായി എൽക്കാനായുടെ മകൻ, എൽക്കാന യോവേലിന്റെ മകൻ,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias
37 സെഫന്യാവ് തഹത്തിന്റെ മകൻ, തഹത്ത് അസ്സീറിന്റെ മകൻ,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 കോരഹ് യിസ്ഹാരിന്റെ മകൻ, യിസ്ഹാർ കെഹാത്തിന്റെ മകൻ,
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 ഹേമാന്റെ സഹായിയായി അദ്ദേഹത്തിന്റെ വലതുഭാഗത്തു നിന്ന് ശുശ്രൂഷ ചെയ്തിരുന്ന ആസാഫിന്റെ വംശാവലി:
39 À direita de Hemã, ficava seu parente Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
40 ശിമെയാ മീഖായേലിന്റെ മകൻ, മീഖായേൽ ബയശേയാവിന്റെ മകൻ,
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 മൽക്കി എത്നിയുടെ മകൻ,
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 അദായാവ് ഏഥാന്റെ മകൻ, ഏഥാൻ സിമ്മായുടെ മകൻ,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 ശിമെയി യഹത്തിന്റെ മകൻ,
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 അവരുടെ സഹശുശ്രൂഷകരായി ഹേമാന്റെ ഇടതുഭാഗത്തുനിന്നു ശുശ്രൂഷ ചെയ്തിരുന്ന മെരാരിയുടെ മക്കൾ:
44 Dentre os meraritas: À esquerda de Hemã, parente dos meraritas, ficava Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 മല്ലൂക്ക് ഹശബ്യാവിന്റെ മകൻ,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 ഹിൽക്കിയാവ് അംസിയുടെ മകൻ, അംസി ബാനിയുടെ മകൻ,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Sêmer,
47 ശാമെർ മഹ്ലിയുടെ മകൻ,
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 അവരുടെ സഹഗോത്രക്കാരായ ലേവ്യർ ദൈവത്തിന്റെ ആലയമായ സമാഗമകൂടാരത്തിലെ മറ്റെല്ലാ ശുശ്രൂഷകൾക്കുമായി നിയോഗിക്കപ്പെട്ടിരുന്നു.
48 Seus parentes, os outros levitas, foram encarregados de cuidar de todo o serviço do tabernáculo, o templo de Deus.
49 എന്നാൽ അതിവിശുദ്ധസ്ഥലത്തുള്ള ആരാധനയുടെ ഭാഗമായി ഹോമയാഗത്തിനുള്ള യാഗപീഠത്തിന്മേൽ ബലികൾ അർപ്പിക്കുന്നതും ധൂപപീഠത്തിന്മേൽ അർപ്പിക്കുന്നതും ദൈവദാസനായ മോശ കൽപ്പിച്ചതെല്ലാം അനുസരിച്ച് ഇസ്രായേലിനുവേണ്ടി പ്രായശ്ചിത്തം അനുഷ്ഠിക്കുന്നതും അഹരോനും അദ്ദേഹത്തിന്റെ പിൻഗാമികളുംമാത്രമായിരുന്നു.
49 Mas era Arão e seus descendentes que cuidavam dos sacrifícios no altar do holocausto e das ofertas no altar de incenso e de todo o serviço do Lugar Santíssimo, e dos sacrifícios de propiciação por Israel, conforme tudo o que Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 അഹരോന്റെ പിൻഗാമികൾ ഇവരായിരുന്നു:
50 Estes foram os descendentes de Arão: o seu filho Eleazar, pai de Finéias, que foi o pai de Abisua,
51 അബീശൂവയുടെ മകൻ ബുക്കി,
51 pai de Buqui, pai de Uzi, que foi o pai de Zeraías,
52 സെരഹ്യാവിന്റെ മകൻ മെരായോത്ത്, മെരായോത്തിന്റെ മകൻ അമര്യാവ്,
52 pai de Meraiote, pai de Amarias, que foi o pai de Aitube,
53 അഹീതൂബിന്റെ മകൻ സാദോക്ക്,
53 pai de Zadoque, pai de Aimaás.
54 ലേവ്യരുടെ മേഖലകളായി വീതിച്ചുകിട്ടിയ അവരുടെ അധിനിവേശങ്ങളുടെ സ്ഥാനനിർണയം ഈ വിധമാണ്. അഹരോന്റെ പിൻഗാമികളിൽ കെഹാത്യകുലത്തിന് ആദ്യം നറുക്കുവീണു. അതിനാൽ അവർക്കായി ഇവ നിശ്ചയിക്കപ്പെട്ടു:
54 Estas foram as cidades e as regiões dadas aos levitas para nelas habitarem. Dentre os descendentes de Arão, o clã coatita foi sorteado primeiro;
55 യെഹൂദ്യയിലെ ഹെബ്രോനും അതിനുചുറ്റുമുള്ള പുൽപ്പുറങ്ങളും അവർക്കു നൽകപ്പെട്ടു.
55 foi-lhe dada Hebrom, em Judá, com suas pastagens ao redor.
56 (എന്നാൽ നഗരത്തിനു ചുറ്റുമുള്ള വയലുകളും ഗ്രാമങ്ങളും യെഫുന്നയുടെ മകനായ കാലേബിനാണു കൊടുത്തത്).
56 Mas os campos e os povoados em torno da cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
57 അങ്ങനെ സങ്കേതനഗരമായ ഹെബ്രോൻ അഹരോന്റെ പിൻഗാമികൾക്കു നൽകി. ലിബ്നാ, യത്ഥീർ, എസ്തെമോവ,
57 Assim os descendentes de Arão receberam Hebrom, cidade de refúgio, e Libna, Jatir, Estemoa,
58 ഹീലേൻ, ദെബീർ,
58 Hilém, Debir,
59 ആശാൻ, യൂത്ത്, ബേത്-ശേമെശ് ഇവയും ഇവയ്ക്കു ചുറ്റുമുള്ള പുൽപ്പുറങ്ങളും അവർക്കുള്ളതായിരുന്നു.
59 Asã, Jutá e Bete-Semes, com suas respectivas pastagens.
60 ബെന്യാമീൻഗോത്രത്തിൽനിന്ന് ഗിബെയോനും ഗേബായും അലേമെത്തും അനാഥോത്തും അവയുടെ പുൽപ്പുറങ്ങളും ഇവർക്കു നൽകപ്പെട്ടു.
60 E da tribo de Benjamim receberam Gibeão, Geba, Alemete e Anatote, com suas respectivas pastagens. Ao todo treze cidades foram distribuídas entre os seus clãs.
61 കെഹാത്തിന്റെ പിൻഗാമികളിൽ ബാക്കിയുള്ളവർക്ക് മനശ്ശെയുടെ അർധഗോത്രത്തിലെ കുലങ്ങളിൽനിന്ന് പത്തു നഗരങ്ങൾ ഭാഗിച്ചുകൊടുത്തു.
61 Para os demais descendentes de Coate foram sorteadas dez cidades pertencentes aos clãs da metade da tribo de Manassés.
62 യിസ്സാഖാർ, ആശേർ, നഫ്താലി ഗോത്രങ്ങളിൽനിന്നും ബാശാനിലെ മനശ്ശെ ഗോത്രഭാഗത്തുനിന്നും ആയി പതിമ്മൂന്നു നഗരങ്ങൾ ഗെർശോമിന്റെ പിൻഗാമികൾക്കു കുലംകുലമായി ഭാഗിച്ചുകൊടുത്തു.
62 Para os descendentes de Gérson, clã por clã, foram sorteadas treze cidades das tribos de Issacar, de Aser e de Naftali, e da metade da tribo de Manassés que fica em Basã.
63 രൂബേൻ, ഗാദ്, സെബൂലൂൻ ഗോത്രങ്ങളിൽനിന്ന് പന്ത്രണ്ടുനഗരങ്ങൾ മെരാരിയുടെ പിൻഗാമികൾക്ക് കുലംകുലമായി വിഭാഗിച്ചുനൽകി.
63 Para os descendentes de Merari, clã por clã, foram sorteadas doze cidades das tribos de Rúben, de Gade e de Zebulom.
64 അങ്ങനെ ഇസ്രായേൽ ലേവ്യർക്ക് ഈ നഗരങ്ങളും അവയുടെ പുൽപ്പുറങ്ങളും കൊടുത്തു.
64 Assim os israelitas deram aos levitas essas cidades com suas respectivas pastagens.
65 യെഹൂദാ, ശിമെയോൻ, ബെന്യാമീൻഗോത്രത്തിൽനിന്നു മുകളിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന നഗരങ്ങൾ അവർക്കു കൊടുത്തു.
65 As cidades anteriormente mencionadas dos territórios de Judá, de Simeão e de Benjamim também lhes foram dadas por sorteio.
66 ചില കെഹാത്യകുലങ്ങൾക്ക് അവകാശഭൂമിയായി പട്ടണങ്ങൾ കൊടുത്തത് എഫ്രയീം ഗോത്രത്തിൽനിന്നാണ്.
66 Alguns dos clãs coatitas receberam as seguintes cidades no território da tribo de Efraim:
67 എഫ്രയീംമലനാട്ടിലെ സങ്കേതനഗരമായ ശേഖേമും ഗേസെരും
67 Siquém, cidade de refúgio, nos montes de Efraim, e Gezer,
68 യോക്മെയാമും ബേത്-ഹോരോനും
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 അയ്യാലോനും ഗത്ത്-രിമ്മോനും അവയുടെ പുൽപ്പുറങ്ങളും അവർക്കു നൽകി.
69 Aijalom e Gate-Rimom, com suas respectivas pastagens.
70 ശേഷമുള്ള കെഹാത്യകുലങ്ങൾക്ക് ഇസ്രായേൽമക്കൾ മനശ്ശെയുടെ അർധഗോത്രത്തിൽനിന്ന് ആനേരും ബിലെയാമും അവയുടെ പുൽപ്പുറങ്ങളും കൊടുത്തു.
70 E da metade da tribo de Manassés o restante dos clãs coatitas recebeu Aner e Bileã, com suas respectivas pastagens.
71 ഗെർശോമ്യർക്ക് താഴെപ്പറയുന്നവ ലഭിച്ചു:
71 Os gersonitas receberam as seguintes cidades: Do clã da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e também Asterote, com suas respectivas pastagens;
72 യിസ്സാഖാർ ഗോത്രത്തിൽനിന്ന് കേദേശും ദാബെരത്തും
72 da tribo de Issacar, Quedes, Daberate,
73 രാമോത്തും ആനേമും അവയുടെ പുൽപ്പുറങ്ങളും അവർക്കു ലഭിച്ചു.
73 Ramote e Aném, com suas respectivas pastagens;
74 ആശേർ ഗോത്രത്തിൽനിന്ന് മാശാലും അബ്ദോനും
74 da tribo de Aser, Masal, Abdom,
75 ഹൂക്കോക്കും രെഹോബും അവയുടെ പുൽപ്പുറങ്ങളും അവർക്കു ലഭിച്ചു.
75 Hucoque e Reobe, com suas respectivas pastagens;
76 നഫ്താലിഗോത്രത്തിൽനിന്ന് ഗലീലയിലെ കേദേശും ഹമ്മോനും കിര്യാത്തയീം അവയുടെ പുൽപ്പുറങ്ങളും അവർക്കു ലഭിച്ചു.
76 e da tribo de Naftali, Quedes, na Galiléia, Hamom e Quiriataim, com suas respectivas pastagens.
77 മെരാരിപുത്രന്മാരായി ലേവ്യരിൽ ശേഷിച്ചവർക്ക് താഴെപ്പറയുന്നവ ലഭിച്ചു:
77 E estas foram as cidades que os outros meraritas receberam: Da tribo de Zebulom, Rimono e Tabor, com suas respectivas pastagens;
78 യെരീഹോവിനു കിഴക്ക് യോർദാനക്കരെ രൂബേൻഗോത്രത്തിൽനിന്ന് മരുഭൂമിയിലെ ബേസെരും, യാഹാസയും
78 da tribo de Rúben, do outro lado do Jordão, a leste de Jericó, Bezer, no deserto, Jaza,
79 കെദേമോത്തും മേഫാത്തും അവയുടെ പുൽപ്പുറങ്ങളും അവർക്കു ലഭിച്ചു.
79 Quedemote e Mefaate, com suas respectivas pastagens;
80 ഗാദ്ഗോത്രത്തിൽനിന്ന് ഗിലെയാദിലെ രാമോത്തും മഹനയീമും
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 ഹെശ്ബോനും യാസേരും അവയുടെ പുൽപ്പുറങ്ങളും അവർക്കു ലഭിച്ചു.
81 Hesbom e Jazar, com suas respectivas pastagens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.