1 Crônicas 2
Biblica® സ്വതന്ത്രം സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം 2020 (MALC) vs NVI
1 ഇസ്രായേലിന്റെ പുത്രന്മാർ ഇവരായിരുന്നു: രൂബേൻ, ശിമെയോൻ, ലേവി, യെഹൂദാ, യിസ്സാഖാർ, സെബൂലൂൻ,
1 Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 ദാൻ, യോസേഫ്, ബെന്യാമീൻ, നഫ്താലി, ഗാദ്, ആശേർ.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 യെഹൂദയുടെ പുത്രന്മാർ:
3 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 അതിനുശേഷം യെഹൂദയുടെ മരുമകളായ താമാർ അവന്റെ രണ്ടു പുത്രന്മാരായ ഫേരെസ്സ്, സേരഹ് എന്നിവർക്കു ജന്മംനൽകി.
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 ഫേരെസ്സിന്റെ പുത്രന്മാർ:
5 Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 സേരഹിന്റെ പുത്രന്മാർ:
6 Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 കർമിയുടെ പുത്രൻ:
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 ഏഥാന്റെ പുത്രൻ:
8 Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 ഹെസ്രോനു ജനിച്ച പുത്രന്മാർ:
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 രാം അമ്മീനാദാബിന്റെ പിതാവായിരുന്നു.
10 Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 നഹശോൻ ശല്മയുടെ പിതാവായിരുന്നു.
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 ബോവസ് ഓബേദിന്റെ പിതാവും,
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 യിശ്ശായി ആദ്യജാതനായ എലീയാബ്,
13 Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 നാലാമൻ നെഥനയേൽ,
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 ആറാമൻ ഓസെം,
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 സെരൂയയും അബീഗയിലും അവരുടെ സഹോദരിമാരായിരുന്നു.
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 അബീഗയിൽ അമാസയുടെ മാതാവായിരുന്നു. അവന്റെ പിതാവ് യിശ്മായേല്യനായ യേഥെർ ആയിരുന്നു.
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 ഹെസ്രോന്റെ മകനായ കാലേബിന് തന്റെ ഭാര്യയായ അസൂബയിലും യെരിയോത്തിലും പുത്രന്മാർ ജനിച്ചിരുന്നു.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve uma filha chamada Jeriote com sua mulher Azuba. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 അസൂബ മരിച്ചപ്പോൾ കാലേബ് എഫ്രാത്തിനെ വിവാഹംകഴിച്ചു. അവൾ ഹൂർ എന്ന മകനു ജന്മംനൽകി.
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 ഹൂർ ഊരിയുടെ പിതാവും ഊരി ബെസലേലിന്റെ പിതാവും ആയിരുന്നു.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 പിന്നെ ഹെസ്രോൻ ഗിലെയാദിന്റെ പിതാവായ മാഖീരിന്റെ മകളെ വിവാഹംകഴിച്ചു; അപ്പോൾ ഹെസ്രോന് അറുപതു വയസ്സായിരുന്നു. അവൾ സെഗൂബ് എന്ന മകനു ജന്മംനൽകി.
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 സെഗൂബ് യായീരിന്റെ പിതാവായിരുന്നു. യായീർ ഗിലെയാദിൽ ഇരുപത്തിമൂന്നു പട്ടണങ്ങൾക്ക് അധിപനായിരുന്നു.
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 (എന്നാൽ, ഗെശൂരും അരാമുംകൂടി ഹാവോത്ത്-യായീരും കെനാത്തും അതിനുചുറ്റുമുള്ള അധിനിവേശങ്ങളും പിടിച്ചടക്കി—ആകെ അറുപതു പട്ടണങ്ങൾ.)
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor, ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 കാലേബ്-എഫ്രാത്താ എന്ന പട്ടണത്തിൽവെച്ച് ഹെസ്രോന്റെ മരണശേഷം അദ്ദേഹത്തിന്റെ ഭാര്യയായ അബീയാ ഒരു മകനു ജന്മംനൽകി. അവനാണ് തെക്കോവയുടെ പിതാവായ അശ്ഹൂർ.
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 ഹെസ്രോന്റെ ആദ്യജാതനായ യെരഹ്മയേലിന്റെ പുത്രന്മാർ:
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 യെരഹ്മയേലിന് അതാര എന്ന പേരുള്ള മറ്റൊരു ഭാര്യ ഉണ്ടായിരുന്നു. അവൾ ഓനാമിന്റെ അമ്മയായിരുന്നു.
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 യെരഹ്മയേലിന്റെ ആദ്യജാതനായ രാമിന്റെ പുത്രന്മാർ:
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 ഓനാമിന്റെ പുത്രന്മാർ:
28 Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 അബീശൂരിന്റെ ഭാര്യയ്ക്ക് അബീഹയീൽ എന്നു പേരായിരുന്നു. അവൾ അയാളുടെ രണ്ടു പുത്രന്മാർക്കു ജന്മംനൽകി: അഹ്ബാൻ, മോലീദ്.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 നാദാബിന്റെ പുത്രന്മാർ:
30 Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 അപ്പയീമിന്റെ പുത്രൻ:
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 ശമ്മായിയുടെ സഹോദരനായ യാദയുടെ പുത്രന്മാർ:
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 യോനാഥാന്റെ പുത്രന്മാർ:
33 Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jera-meel.
34 ശേശാന്ന് പുത്രിമാരല്ലാതെ, പുത്രന്മാരില്ലായിരുന്നു.
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 ശേശാൻ തന്റെ ഭൃത്യനായ യർഹയ്ക്ക് തന്റെ മകളെ വിവാഹംകഴിച്ചുകൊടുത്തു. അവൾ അത്ഥായി എന്നു പേരുള്ള ഒരു മകനു ജന്മംകൊടുത്തു.
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 അത്ഥായി നാഥാന്റെ പിതാവായിരുന്നു,
36 Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 സാബാദ് എഫ്ലാലിന്റെ പിതാവ്,
37 Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 ഓബേദ് യേഹുവിന്റെ പിതാവ്,
38 Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 അസര്യാവ് ഹേലെസ്സിന്റെ പിതാവ്,
39 Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 എലെയാശ സിസ്മായിയുടെ പിതാവ്,
40 Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 ശല്ലൂം യെക്കമ്യാവിന്റെ പിതാവ്,
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 യെരഹ്മയേലിന്റെ സഹോദരനായ കാലേബിന്റെ പുത്രന്മാർ:
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 ഹെബ്രോന്റെ പുത്രന്മാർ:
43 Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 ശേമാ രഹമിന്റെ പിതാവായിരുന്നു,
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 ശമ്മായിയുടെ പുത്രനായിരുന്നു മാവോൻ,
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 കാലേബിന്റെ വെപ്പാട്ടിയായ ഏഫാ,
46 A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 യാഹ്ദയുടെ പുത്രന്മാർ:
47 Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 കാലേബിന്റെ വെപ്പാട്ടിയായ മയഖാ
48 A concubina de Calebe, Maaca teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 അവൾക്ക് മദ്മന്നയുടെ പിതാവായ ശയഫിനും
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 ഇവരായിരുന്നു കാലേബിന്റെ പിൻഗാമികൾ.
50 Calebe teve também estes outros descendentes: Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 ബേത്ലഹേമിന്റെ പിതാവായ ശല്മാ, ബേത്ത്-ഗാദേരിന്റെ പിതാവായ ഹാരേഫ്.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 കിര്യത്ത്-യെയാരീമിന്റെ പിതാവായ ശോബാലിന്റെ പിൻഗാമികൾ ഇവരായിരുന്നു:
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 കിര്യത്ത്-യെയാരീമിന്റെ ഗണങ്ങൾ: യിത്രീയരും പൂത്യരും ശൂമാത്യരും മിശ്രായരും ആയിരുന്നു. ഇവരിൽനിന്നു സോരാത്യരും എസ്താവോല്യരും ഉത്ഭവിച്ചു.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 ശല്മയുടെ പിൻഗാമികൾ:
54 Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atrote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 യബ്ബേസിൽ താമസിച്ചിരുന്ന വേദജ്ഞരുടെ കുടുംബങ്ങൾ: തിരാത്യർ, ശിമെയാത്യർ, സൂഖാത്യർ എന്നിവരാണ്. രേഖാബ്യകുടുംബത്തിന്റെ പിതാവായ ഹമാത്തിൽനിന്ന് ഉത്ഭവിച്ച കേന്യർ ഇവരാണ്.
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.