Salmos 37

മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാരുടെ നിമിത്തം നീ മുഷിയരുതു;
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 അവർ പുല്ലുപോലെ വേഗത്തിൽ ഉണങ്ങി
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 യഹോവയിൽ ആശ്രയിച്ചു നന്മചെയ്ക;
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 അവൻ നിന്റെ ഹൃദയത്തിലെ ആഗ്രഹങ്ങളെ നിനക്കു തരും.
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 നിന്റെ വഴി യഹോവയെ ഭരമേല്പിക്ക;
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 അവൻ നിന്റെ നീതിയെ പ്രഭാതം പോലെയും
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 യഹോവയുടെ മുമ്പാകെ മിണ്ടാതെയിരുന്നു അവന്നായി പ്രത്യാശിക്ക;
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 കോപം കളഞ്ഞു ക്രോധം ഉപേക്ഷിക്ക;
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാർ ഛേദിക്കപ്പെടും;
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 കുറഞ്ഞോന്നു കഴിഞ്ഞിട്ടു ദുഷ്ടൻ ഇല്ല;
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 എന്നാൽ സൗമ്യതയുള്ളവർ ഭൂമിയെ കൈവശമാക്കും;
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 ദുഷ്ടൻ നീതിമാന്നു ദോഷം നിരൂപിക്കുന്നു;
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 കർത്താവു അവനെ നോക്കി ചിരിക്കും;
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 എളിയവനെയും ദരിദ്രനെയും വീഴിപ്പാനും സന്മാർഗ്ഗികളെ കൊല്ലുവാനും
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 അവരുടെ വാൾ അവരുടെ ഹൃദയത്തിൽ തന്നേ കടക്കും;
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 അനേകദുഷ്ടന്മാർക്കുള്ള സമൃദ്ധിയെക്കാൾ നീതിമാന്നുള്ള അല്പം ഏറ്റവും നല്ലതു.
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 ദുഷ്ടന്മാരുടെ ഭുജങ്ങൾ ഒടിഞ്ഞുപോകും;
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 യഹോവ നിഷ്കളങ്കന്മാരുടെ നാളുകളെ അറിയുന്നു;
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 ദുഷ്കാലത്തു അവർ ലജ്ജിച്ചു പോകയില്ല;
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 എന്നാൽ ദുഷ്ടന്മാർ നശിച്ചുപോകും;
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 ദുഷ്ടൻ വായ്പ വാങ്ങുന്നു, തിരികെ കൊടുക്കുന്നില്ല;
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 അവനാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവർ ഭൂമിയെ കൈവശമാക്കും.
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 ഒരു മനുഷ്യന്റെ വഴിയിൽ പ്രസാദം തോന്നിയാൽ
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 അവൻ വീണാലും നിലംപരിചാകയില്ല;
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 ഞാൻ ബാലനായിരുന്നു, വൃദ്ധനായിത്തീർന്നു;
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 അവൻ നിത്യം കൃപാലുവായി വായ്പ കൊടുക്കുന്നു;
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 ദോഷം വിട്ടൊഴിഞ്ഞു ഗുണം ചെയ്ക;
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 യഹോവ ന്യായപ്രിയനാകുന്നു; തന്റെ വിശുദ്ധന്മാരെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നതുമില്ല;
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 നീതിമാന്മാർ ഭൂമിയെ അവകാശമാക്കി എന്നേക്കും അതിൽ വസിക്കും;
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 നീതിമാന്റെ വായ് ജ്ഞാനം പ്രസ്താവിക്കുന്നു;
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 തന്റെ ദൈവത്തിന്റെ ന്യായപ്രമാണം അവന്റെ ഹൃദയത്തിൽ ഉണ്ടു;
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 ദുഷ്ടൻ നീതിമാന്നായി പതിയിരുന്നു,
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 യഹോവ അവനെ അവന്റെ കയ്യിൽ വിട്ടുകൊടുക്കയില്ല;
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 യഹോവെക്കായി പ്രത്യാശിച്ചു അവന്റെ വഴി പ്രമാണിച്ചുനടക്ക;
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 ദുഷ്ടൻ പ്രബലനായിരിക്കുന്നതും;
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 ഞാൻ പിന്നെ അതിലെ പോയപ്പോൾ അവൻ ഇല്ല;
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 നിഷ്കളങ്കനെ കുറിക്കൊള്ളുക; നേരുള്ളവനെ നോക്കിക്കൊൾക;
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 എന്നാൽ അതിക്രമക്കാർ ഒരുപോലെ മുടിഞ്ഞുപോകും;
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 നീതിമാന്മാരുടെ രക്ഷ യഹോവയിങ്കൽനിന്നു വരുന്നു;
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 യഹോവ അവരെ സഹായിച്ചു വിടുവിക്കുന്നു;
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.