Salmos 102

മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 യഹോവേ, എന്റെ പ്രാർത്ഥന കേൾക്കേണമേ;
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 കഷ്ടദിവസത്തിൽ നിന്റെ മുഖം എനിക്കു മറെക്കരുതേ;
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 എന്റെ നാളുകൾ പുകപോലെ കഴിഞ്ഞുപോകുന്നു;
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 എന്റെ ഹൃദയം അരിഞ്ഞ പുല്ലുപോലെ ഉണങ്ങിയിരിക്കുന്നു;
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 എന്റെ ഞരക്കത്തിന്റെ ഒച്ചനിമിത്തം എന്റെ അസ്ഥികൾ മാംസത്തോടു പറ്റുന്നു.
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 ഞാൻ മരുഭൂമിയിലെ വേഴാമ്പൽപോലെ ആകുന്നു;
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 ഞാൻ ഉറക്കിളെച്ചിരിക്കുന്നു;
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 എന്റെ ശത്രുക്കൾ ഇടവിടാതെ എന്നെ നിന്ദിക്കുന്നു;
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 ഞാൻ അപ്പംപോലെ ചാരം തിന്നുന്നു;
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 നിന്റെ കോപവും ക്രോധവും ഹേതുവായിട്ടു തന്നേ;
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 എന്റെ ആയുസ്സു ചാഞ്ഞുപോകുന്ന നിഴൽ പോലെയാകുന്നു;
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 നീയോ, യഹോവേ, എന്നേക്കുമുള്ളവൻ;
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 നീ എഴുന്നേറ്റു സീയോനോടു കരുണ കാണിക്കും;
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 നിന്റെ ദാസന്മാർക്കു അവളുടെ കല്ലുകളോടു താല്പര്യവും
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 യഹോവ സീയോനെ പണികയും തന്റെ മഹത്വത്തിൽ പ്രത്യക്ഷനാകയും
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 അവൻ അഗതികളുടെ പ്രാർത്ഥന കടാക്ഷിക്കയും
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 ജാതികൾ യഹോവയുടെ നാമത്തെയും
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 വരുവാനിരിക്കുന്ന തലമുറെക്കു വേണ്ടി ഇതു എഴുതിവെക്കും;
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 യഹോവയെ സേവിപ്പാൻ ജാതികളും രാജ്യങ്ങളും കൂടി വന്നപ്പോൾ
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 സീയോനിൽ യഹോവയുടെ നാമത്തെയും
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 ബദ്ധന്മാരുടെ ഞരക്കം കേൾപ്പാനും
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 യഹോവ തന്റെ വിശുദ്ധമായ ഉയരത്തിൽനിന്നു നോക്കി
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 അവൻ വഴിയിൽവെച്ചു എന്റെ ബലം ക്ഷയിപ്പിച്ചു;
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 എന്റെ ദൈവമേ, ആയുസ്സിന്റെ മദ്ധ്യത്തിൽ എന്നെ എടുത്തുകളയരുതേ എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞു;
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 പൂർവ്വകാലത്തു നീ ഭൂമിക്കു അടിസ്ഥാനമായിട്ടു;
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 അവ നശിക്കും നീയോ നിലനില്ക്കും;
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 നീയോ അനന്യനാകുന്നു;
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 നിന്റെ ദാസന്മാരുടെ മക്കൾ നിർഭയം വസിക്കും;
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.