Salmos 102

മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 - പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പ്, സമകാലിക ലിപിയിൽ (MAL2015) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 യഹോവേ, എന്റെ പ്രാർത്ഥന കേൾക്കേണമേ;
1 SENHOR, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 കഷ്ടദിവസത്തിൽ നിന്റെ മുഖം എനിക്കു മറെക്കരുതേ;
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 എന്റെ നാളുകൾ പുകപോലെ കഴിഞ്ഞുപോകുന്നു;
3 Porque os meus dias se consomem como a fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 എന്റെ ഹൃദയം അരിഞ്ഞ പുല്ലുപോലെ ഉണങ്ങിയിരിക്കുന്നു;
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 എന്റെ ഞരക്കത്തിന്റെ ഒച്ചനിമിത്തം എന്റെ അസ്ഥികൾ മാംസത്തോടു പറ്റുന്നു.
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
6 ഞാൻ മരുഭൂമിയിലെ വേഴാമ്പൽപോലെ ആകുന്നു;
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 ഞാൻ ഉറക്കിളെച്ചിരിക്കുന്നു;
7 Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
8 എന്റെ ശത്രുക്കൾ ഇടവിടാതെ എന്നെ നിന്ദിക്കുന്നു;
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 ഞാൻ അപ്പംപോലെ ചാരം തിന്നുന്നു;
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 നിന്റെ കോപവും ക്രോധവും ഹേതുവായിട്ടു തന്നേ;
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 എന്റെ ആയുസ്സു ചാഞ്ഞുപോകുന്ന നിഴൽ പോലെയാകുന്നു;
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 നീയോ, യഹോവേ, എന്നേക്കുമുള്ളവൻ;
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, a tua memória de geração em geração.
13 നീ എഴുന്നേറ്റു സീയോനോടു കരുണ കാണിക്കും;
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 നിന്റെ ദാസന്മാർക്കു അവളുടെ കല്ലുകളോടു താല്പര്യവും
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 യഹോവ സീയോനെ പണികയും തന്റെ മഹത്വത്തിൽ പ്രത്യക്ഷനാകയും
15 Então os gentios temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
16 അവൻ അഗതികളുടെ പ്രാർത്ഥന കടാക്ഷിക്കയും
16 Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
17 ജാതികൾ യഹോവയുടെ നാമത്തെയും
17 Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 വരുവാനിരിക്കുന്ന തലമുറെക്കു വേണ്ടി ഇതു എഴുതിവെക്കും;
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
19 യഹോവയെ സേവിപ്പാൻ ജാതികളും രാജ്യങ്ങളും കൂടി വന്നപ്പോൾ
19 Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra,
20 സീയോനിൽ യഹോവയുടെ നാമത്തെയും
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 ബദ്ധന്മാരുടെ ഞരക്കം കേൾപ്പാനും
21 Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 യഹോവ തന്റെ വിശുദ്ധമായ ഉയരത്തിൽനിന്നു നോക്കി
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 അവൻ വഴിയിൽവെച്ചു എന്റെ ബലം ക്ഷയിപ്പിച്ചു;
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 എന്റെ ദൈവമേ, ആയുസ്സിന്റെ മദ്ധ്യത്തിൽ എന്നെ എടുത്തുകളയരുതേ എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞു;
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 പൂർവ്വകാലത്തു നീ ഭൂമിക്കു അടിസ്ഥാനമായിട്ടു;
25 Desde a antiguidade fundaste a terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 അവ നശിക്കും നീയോ നിലനില്ക്കും;
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 നീയോ അനന്യനാകുന്നു;
27 Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 നിന്റെ ദാസന്മാരുടെ മക്കൾ നിർഭയം വസിക്കും;
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.