Salmos 77
Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs NAA
1 ഞാൻ എന്റെ ശബ്ദം ഉയർത്തി ദൈവത്തോട്,
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 കഷ്ടദിവസത്തിൽ ഞാൻ യഹോവയെ അന്വേഷിച്ചു,
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma não encontra consolo.
3 ഞാൻ ദൈവത്തെ ഓർത്തു നെടുവീർപ്പിടുന്നു.
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; medito, e o meu espírito desfalece.
4 അങ്ങ് എന്റെ കണ്ണിന് ഉറക്കം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു;
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 ഞാൻ പൂർവ്വദിവസങ്ങളെയും
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de tempos passados.
6 എന്റെ ഹൃദയംകൊണ്ട് ഞാൻ ധ്യാനിക്കുന്നു;
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito pergunta:
7 കർത്താവ് എന്നേക്കും തള്ളിക്കളയുമോ?
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Acaso, não voltará a ser propício?
8 കർത്താവിന്റെ ദയ സദാകാലത്തേക്കും മറഞ്ഞു പോയോ?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 ദൈവം കൃപ കാണിക്കുവാൻ മറന്നിരിക്കുന്നുവോ?
9 Será que Deus se esqueceu de ser bondoso? Ou será que encerrou as suas misericórdias na sua ira?”
10 “എന്നാൽ അത് എന്റെ കഷ്ടതയാകുന്നു;
10 Então eu disse: “Esta é a minha aflição: o poder do Altíssimo não é mais o mesmo.”
11 ഞാൻ യഹോവയുടെ പ്രവൃത്തികളെ വർണ്ണിക്കും;
11 Recordarei os feitos do Senhor ; certamente me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 ഞാൻ അങ്ങേയുടെ സകലപ്രവൃത്തികളെയും ധ്യാനിക്കും;
12 Meditarei em todas as tuas obras e pensarei em todos os teus feitos poderosos.
13 ദൈവമേ, അങ്ങേയുടെ വഴി വിശുദ്ധമാകുന്നു;
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 അങ്ങ് അത്ഭുതം പ്രവർത്തിക്കുന്ന ദൈവം ആകുന്നു;
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 തൃക്കൈകൊണ്ട് അങ്ങ് അങ്ങേയുടെ ജനത്തെ വീണ്ടെടുത്തിരിക്കുന്നു;
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 ദൈവമേ, സമുദ്രങ്ങള് അങ്ങയെ കണ്ടു,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e temeram; até os abismos se abalaram.
17 മേഘങ്ങൾ വെള്ളം ചൊരിഞ്ഞു;
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as tuas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 അങ്ങേയുടെ ഇടിമുഴക്കം ചുഴലിക്കാറ്റിൽ മുഴങ്ങി;
18 O estrondo do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 അങ്ങേയുടെ വഴി സമുദ്രത്തിലും അവിടുത്തെ പാതകൾ പെരുവെള്ളത്തിലും ആയിരുന്നു;
19 O teu caminho foi pelo mar; as tuas veredas passaram pelas grandes águas, mas ninguém encontrou as tuas pegadas.
20 മോശെയുടെയും അഹരോന്റെയും കയ്യാൽ
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.