Salmos 22

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 എന്‍റെ ദൈവമേ, എന്‍റെ ദൈവമേ, അങ്ങ് എന്നെ കൈവിട്ടതെന്ത്?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tão distante de meus gemidos por socorro?
2 എന്‍റെ ദൈവമേ, ഞാൻ പകൽ സമയത്ത് നിലവിളിക്കുന്നു; എങ്കിലും അവിടുന്ന് ഉത്തരമരുളുന്നില്ല;
2 Todos os dias clamo a ti, meu Deus, mas não respondes; todas as noites levanto a voz, mas não encontro alívio.
3 യിസ്രായേലിന്‍റെ സ്തുതികളിൽ വസിക്കുന്നവനേ,
3 Tu, porém, és santo e estás entronizado sobre os louvores de Israel.
4 ഞങ്ങളുടെ പൂര്‍വ്വ പിതാക്കന്മാർ അങ്ങയിൽ ആശ്രയിച്ചു;
4 Nossos antepassados confiaram em ti, e tu os livraste.
5 അവർ അങ്ങേയോട് നിലവിളിച്ചു രക്ഷപ്രാപിച്ചു;
5 Clamaram a ti e foram libertos; em ti confiaram e jamais foram envergonhados.
6 ഞാനോ മനുഷ്യനല്ല, ഒരു കൃമിയത്രേ;
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; todos me insultam e me desprezam.
7 എന്നെ കാണുന്നവരെല്ലാം എന്നെ പരിഹസിക്കുന്നു;
7 Os que me veem zombam de mim; riem com maldade e balançam a cabeça:
8 “യഹോവയിൽ നിന്നെത്തന്നെ സമർപ്പിക്കുക! അവിടുന്ന് നിന്നെ രക്ഷിക്കട്ടെ!
8 “Esse é o que confia no S enhor ? Que ele o livre! Que o liberte, se dele se agrada!”.
9 അവിടുന്നല്ലയോ എന്നെ ഉദരത്തിൽനിന്ന് പുറപ്പെടുവിച്ചവൻ;
9 Tu, porém, me tiraste a salvo do ventre de minha mãe e me deste segurança quando ela ainda me amamentava.
10 ജനിച്ച ഉടൻ തന്നെ ഞാൻ അങ്ങയിൽ ഏല്പിക്കപ്പെട്ടു;
10 Fui colocado em teus braços assim que nasci; desde o ventre de minha mãe, tens sido meu Deus.
11 കഷ്ടം അടുത്തിരിക്കുകയാൽ എന്നെ വിട്ടകന്നിരിക്കരുതേ;
11 Não permaneças distante de mim, pois o sofrimento está próximo, e ninguém mais pode me ajudar.
12 അനേകം കാളകൾ എന്നെ വളഞ്ഞു;
12 Meus inimigos me rodeiam como touros; sim, touros ferozes de Basã me cercam.
13 ബുഭുക്ഷയോടെ അലറുന്ന സിംഹംപോലെ
13 Abrem a boca contra mim como leões que rugem e despedaçam a presa.
14 ഞാൻ വെള്ളംപോലെ തൂകിപ്പോകുന്നു;
14 Minha vida é derramada como água; todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração é como cera que se derrete dentro de mim.
15 എന്‍റെ ശക്തി ഓട്ടുകഷണംപോലെ ഉണങ്ങിയിരിക്കുന്നു;
15 Minha força secou, como um caco de barro, minha língua está grudada ao céu da boca; tu me deitaste no pó, à beira da morte.
16 നായ്ക്കൾ എന്നെ വളഞ്ഞു; ദുഷ്ടന്മാരുടെ കൂട്ടം എന്നെ ചുറ്റിയിരിക്കുന്നു;
16 Meus inimigos me rodeiam como cães, um bando de perversos me cerca; perfuraram
17 എന്‍റെ അസ്ഥികളെല്ലാം എനിക്ക് എണ്ണാം;
17 Posso contar todos os meus ossos; meus inimigos me encaram e desdenham de mim.
18 എന്‍റെ വസ്ത്രം അവർ പകുത്തെടുത്തു,
18 Repartem minhas roupas entre si e lançam sortes por minha veste.
19 അവിടുന്ന് അകന്നിരിക്കരുതേ;
19 Ó S enhor , não permaneças distante! És minha força; vem depressa me ajudar.
20 വാളിൽനിന്ന് എന്‍റെ പ്രാണനെയും
20 Livra-me da espada e não permitas que esses cães me tirem a vida.
21 സിംഹത്തിന്‍റെ വായിൽനിന്ന് എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ;
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos bois selvagens.
22 ഞാൻ തിരുനാമത്തെ എന്‍റെ സഹോദരന്മാരോട് കീർത്തിക്കും;
22 Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei.
23 യഹോവാഭക്തന്മാരേ, അവിടുത്തെ സ്തുതിക്കുവിൻ;
23 Louvem o S enhor , todos que o temem! Glorifiquem-no, todos os descendentes de Jacó! Reverenciem-no, todos os descendentes de Israel!
24 അരിഷ്ടന്‍റെ അരിഷ്ടത അവിടുന്ന് നിരസിച്ചില്ല, വെറുത്തതുമില്ല;
24 Pois ele não desprezou nem desdenhou o sofrimento dos aflitos; não lhes deu as costas, mas ouviu seus clamores por socorro.
25 മഹാസഭയിൽ എന്‍റെ പ്രശംസ അങ്ങയെക്കുറിച്ചാകുന്നു.
25 Eu te louvarei na grande congregação; cumprirei meus votos na presença dos que te adoram.
26 എളിയവർ ഭക്ഷിച്ച് തൃപ്തരാകും;
26 Os pobres comerão e se saciarão; todos que buscam o S e terão o coração cheio de alegria sem fim.
27 ഭൂമിയുടെ അറുതികളിൽ ഉള്ളവർ ഒക്കെയും ഇതോർത്ത് യഹോവയിലേക്ക് തിരിയും;
27 Toda a terra reconhecerá o S enhor e voltará para ele; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 രാജത്വം യഹോവയ്ക്കുള്ളതല്ലയോ;
28 Pois o S enhor reina e governa sobre todos os povos.
29 ഭൂമിയിൽ പുഷ്ടിയുള്ളവരെല്ലാം ആരാധിക്കും;
29 Que os ricos da terra celebrem e o adorem; todos os mortais se prostrem diante dele, todos cuja vida terminará como pó.
30 വരുവാനുള്ള ഒരു സന്തതി അങ്ങയെ സേവിക്കും;
30 Nossos filhos também o servirão, as gerações futuras ouvirão sobre o Senhor.
31 അവർ വന്ന്, ജനിക്കുവാനുള്ള തലമുറയോട്,
31 Proclamarão sua justiça aos que ainda não nasceram e falarão a respeito de tudo que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.