Salmos 22
Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs NAA
1 എന്റെ ദൈവമേ, എന്റെ ദൈവമേ, അങ്ങ് എന്നെ കൈവിട്ടതെന്ത്?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu gemido?
2 എന്റെ ദൈവമേ, ഞാൻ പകൽ സമയത്ത് നിലവിളിക്കുന്നു; എങ്കിലും അവിടുന്ന് ഉത്തരമരുളുന്നില്ല;
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 യിസ്രായേലിന്റെ സ്തുതികളിൽ വസിക്കുന്നവനേ,
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 ഞങ്ങളുടെ പൂര്വ്വ പിതാക്കന്മാർ അങ്ങയിൽ ആശ്രയിച്ചു;
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e tu os livraste.
5 അവർ അങ്ങേയോട് നിലവിളിച്ചു രക്ഷപ്രാപിച്ചു;
5 A ti clamaram e escaparam; confiaram em ti e não foram envergonhados.
6 ഞാനോ മനുഷ്യനല്ല, ഒരു കൃമിയത്രേ;
6 Mas eu sou verme e não um ser humano; afrontado pelos homens e desprezado pelo povo.
7 എന്നെ കാണുന്നവരെല്ലാം എന്നെ പരിഹസിക്കുന്നു;
7 Todos os que me veem zombam de mim; fazem caretas e balançam a cabeça, dizendo:
8 “യഹോവയിൽ നിന്നെത്തന്നെ സമർപ്പിക്കുക! അവിടുന്ന് നിന്നെ രക്ഷിക്കട്ടെ!
8 “Confiou no Senhor ! Ele que o livre! Salve-o, pois nele tem prazer.”
9 അവിടുന്നല്ലയോ എന്നെ ഉദരത്തിൽനിന്ന് പുറപ്പെടുവിച്ചവൻ;
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 ജനിച്ച ഉടൻ തന്നെ ഞാൻ അങ്ങയിൽ ഏല്പിക്കപ്പെട്ടു;
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és o meu Deus.
11 കഷ്ടം അടുത്തിരിക്കുകയാൽ എന്നെ വിട്ടകന്നിരിക്കരുതേ;
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me ajude.
12 അനേകം കാളകൾ എന്നെ വളഞ്ഞു;
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 ബുഭുക്ഷയോടെ അലറുന്ന സിംഹംപോലെ
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 ഞാൻ വെള്ളംപോലെ തൂകിപ്പോകുന്നു;
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 എന്റെ ശക്തി ഓട്ടുകഷണംപോലെ ഉണങ്ങിയിരിക്കുന്നു;
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 നായ്ക്കൾ എന്നെ വളഞ്ഞു; ദുഷ്ടന്മാരുടെ കൂട്ടം എന്നെ ചുറ്റിയിരിക്കുന്നു;
16 Cães me cercam; um bando de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 എന്റെ അസ്ഥികളെല്ലാം എനിക്ക് എണ്ണാം;
17 Posso contar todos os meus ossos; os meus inimigos estão olhando para mim e me encarando.
18 എന്റെ വസ്ത്രം അവർ പകുത്തെടുത്തു,
18 Repartem entre si as minhas roupas e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 അവിടുന്ന് അകന്നിരിക്കരുതേ;
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em me socorrer.
20 വാളിൽനിന്ന് എന്റെ പ്രാണനെയും
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 സിംഹത്തിന്റെ വായിൽനിന്ന് എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ;
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 ഞാൻ തിരുനാമത്തെ എന്റെ സഹോദരന്മാരോട് കീർത്തിക്കും;
22 A meus irmãos declararei o teu nome; no meio da congregação eu te louvarei.
23 യഹോവാഭക്തന്മാരേ, അവിടുത്തെ സ്തുതിക്കുവിൻ;
23 Louvem o Senhor , vocês que o temem; glorifiquem-no, todos vocês, descendência de Jacó; temam-no, todos vocês, posteridade de Israel.
24 അരിഷ്ടന്റെ അരിഷ്ടത അവിടുന്ന് നിരസിച്ചില്ല, വെറുത്തതുമില്ല;
24 Porque não desprezou nem detestou a dor do aflito, nem ocultou dele o seu rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 മഹാസഭയിൽ എന്റെ പ്രശംസ അങ്ങയെക്കുറിച്ചാകുന്നു.
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 എളിയവർ ഭക്ഷിച്ച് തൃപ്തരാകും;
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o aqueles que o buscam. Que o coração de vocês viva para sempre!
27 ഭൂമിയുടെ അറുതികളിൽ ഉള്ളവർ ഒക്കെയും ഇതോർത്ത് യഹോവയിലേക്ക് തിരിയും;
27 Os confins da terra se lembrarão do e a ele se converterão; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 രാജത്വം യഹോവയ്ക്കുള്ളതല്ലയോ;
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 ഭൂമിയിൽ പുഷ്ടിയുള്ളവരെല്ലാം ആരാധിക്കും;
29 Todos os ricos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão diante dele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 വരുവാനുള്ള ഒരു സന്തതി അങ്ങയെ സേവിക്കും;
30 A posteridade o servirá, e se falará do Senhor à geração vindoura.
31 അവർ വന്ന്, ജനിക്കുവാനുള്ള തലമുറയോട്,
31 Virão e anunciarão a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.