1 Timóteo 6
Éhe̱n Nti̱a̱ná (MAJNT) vs ARC
1 Máha xu̱ta̱ musu̱ xi kich'atse, b'i̱ ts'ín kats'ínnkjink'un nga̱t'a ts'e̱ jántji̱a̱ha̱. Katenkjún kju̱axi̱ jóo̱, tu̱ xi b'a̱ ts'ín cha̱nkjúhun Nti̱a̱ná ko̱ ni xi tíbakuyáá.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Ko̱ xi tjíhi̱n já nti̱a̱ xi s'ejihi̱n Nti̱a̱ná, kui xi ta̱ katenkjún, ndaha tsa já nts'e̱ ja tsichu ma jóo̱. Tu̱ sa ní nda ts'ín kats'ínxát'a saha̱, a̱t'aha̱ tjoho̱ xi títs'ínkjáíhi̱n xáha̱ ko̱ a̱t'aha̱ ta̱ s'ejihi̱n Nti̱a̱ná.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
3 Tsa tjín xi kj'a̱í ni tíbakúya, nga ja ngji t'axíhi̱n ni nda xi tsakúya Nda̱ Nti̱a̱ná Jesucristo̱ ko̱ kju̱a̱téxuma xi bakúyaná nkú ts'ín cha̱nkjáán Nti̱a̱ná,
3 Se alguém ensina alguma outra doutrina e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 xi b'a̱ ts'íu̱n, kui xi chu̱ba̱ nk'ahá tíb'asje yjoho̱. Najmi chumi nihi xi be. Najmi nda títs'ínnkjink'un ko̱ chu̱ba̱ mjehé ra̱ k'u̱ékjoko̱ xu̱ta̱ ko̱ k'u̱ésiyáha tu̱ mí éhen ni. Kui xi b'éntje̱ kju̱a̱xintak'uu̱n ko̱ kju̱a̱kjoo̱n, nga ch'on tsuhu̱ xinkjín xu̱ta̱ ko̱ nga najmi s'ejihi̱n xinkjín,
4 é soberbo e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
5 nga kjánko̱ tehe̱nte xinkjín xu̱ta̱ xi ngakjá ts'ínnkjink'un ko̱ xi najmi tjíhi̱n ni xi na̱xu̱ tjín. Kui jóo̱ xi ni xi ts'e̱ Nti̱a̱ná ma nchi̱nántjaihi.
5 contendas de homens corruptos de entendimento e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho. Aparta-te dos tais.
6 Nga ní yankjáán Nti̱a̱ná, kui xi kju̱a̱nchi̱ná chánkaná, kui nga najmi ta̱ kj'a̱í nihi fasihi̱n ra̱á.
6 Mas é grande ganho a piedade com contentamento.
7 B'a̱ tjín a̱t'aha̱ najmi chumi nihi xi jái̱ka̱á a̱sunntei̱ ko̱ najmi chumi nihi xi kuankínko̱ ngáhaná.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e manifesto é que nada podemos levar dele.
8 Kui b'a̱ maha, tsa tísakúná nichine ko̱ najyun xi tíndyjaá, tsjo kat'ená.
8 Tendo, porém, sustento e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
9 Xi mjehe̱ ka̱ma nchi̱ná, kui xi najmi maha̱ b'éch'oho̱ yjoho̱ ni xi nchja̱ha̱ ani̱ma̱ha̱, ko̱ ngayjee̱ ni xi ma mjehe̱ b'ét'a'yúhu̱n niu̱. Nkjin tíkjá ni xi ma mjehe̱, tu̱nga tu̱ a nihí niu̱ ko̱ ts'ín'uhu̱n. Ts'ínkatsúhu̱n ko̱ ts'ínndyjaha̱ niu̱.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
10 A̱t'aha̱ nk'ie nga 'yún mjehe̱ to̱on xu̱ta̱, yo̱ nibáha̱ ra̱ ngayje tíkjá ni ch'onk'un. Tjín xi b'a̱ i̱ncha kits'ín, 'yún i̱ncha kama mje saha̱ to̱on, kui nga ngji t'axíhi̱n ra̱ ko̱ najmi ta̱ kis'ejihi̱n ra̱ Nti̱a̱ná. B'a̱ ts'ín ta̱ kui ta̱ maha kits'ín'uhu̱n ra̱ yjoho̱.
10 Porque o amor do dinheiro é a raiz de toda espécie de males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Tu̱nga máha ji xi Nti̱a̱ná ts'e̱hi, ti̱yú t'axíhi̱n ngayjee̱ ni xu'bi̱. Ti̱nchinjín ni xi na̱xu̱ nginku̱n Nti̱a̱ná, cha̱nkjúín Nti̱a̱ná, ko̱ tu̱ nku n'e̱ s'ejinní Nti̱a̱ná. Kas'ehi kju̱a̱tjo ko̱ kju̱a̱tsenta ko̱ kju̱a̱ni̱ma̱tak'un.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 N'e̱ sahani nga'yún nga ch'a̱i xi s'ejinná. Ch'a̱ ntsjan ntsjain xi ts'ínk'íéjña tík'un sínná, a̱t'aha̱ j'ájihin nga ku̱i̱nchun tík'uin. Kui kju̱a̱ha nga tsixínyahani nga s'ejihin Jesucristo̱ nginku̱n nkjin xu̱ta̱.
12 Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Nti̱a̱ná xi ts'ínk'íéntu tík'un ngayjee̱ xi tjín ko̱ Jesucristo̱ xi kitsúya yáha kui nk'ie nga kin'eko̱kju̱a̱ nginku̱n Ponci̱o̱ Pilato̱, tíi̱ncha be nga tíb'exáha.
13 Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 N'e̱tjusun sisin ni xi tíxihin ko̱ najmi tu̱ kas'e má ndyja̱jihin. B'a̱ n'e̱i santaha nkúhu nga kj'u̱a̱íkúchji yjoho̱ Nda̱ Nti̱a̱ná Jesucristo̱.
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Kui xi kj'u̱a̱í nk'ie nga ku̱i̱chú chu̱ba̱, chu̱ba̱ xi Nti̱a̱ná y'éjña, a̱t'aha̱ Nti̱a̱ná xi n'etsjoho̱ ko̱ kui xi batéxuma suba, kui xi Nda̱ rei̱hi̱ já rei̱ ko̱ Nti̱a̱ha̱ já nti̱a̱.
15 a qual, a seu tempo, mostrará o bem-aventurado e único poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Nku tutu kui xi najmi maha̱ ndyja, xi tíjñajin nd'í nga najmi ch'a ma bichúk'un tiñaha̱, xi najmi kje̱e ch'a behe̱ ko̱ najmi ch'a ma base'aha̱. ¡Kui xi tu̱ nkjéhé ni kayankjún ko̱ kasakúchji nga'yúhu̱n! B'a̱ katuma.
16 aquele que tem, ele só, a imortalidade e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém!
17 Já nchi̱ná xi tjín a̱sunntei̱ n'e̱k'a ni̱yáí nga najmi tu̱ nk'a k'u̱a̱sje yjoho̱ ko̱ nga najmi tu̱ kju̱a̱nchi̱náha̱ ka̱ma 'yún k'un, a̱t'aha̱ maha̱ fe kju̱a̱nchi̱nóo̱. Nti̱a̱ níná katuma 'yún k'un, kui xi tsjáná ngayje tíkjá ni xi machénná tu̱ xi nda ts'ín ku̱i̱ntsu̱ba̱haná.
17 Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos;
18 B'a̱ t'ihi̱n já nchi̱nóo̱ nga kats'ín ni xi nda ko̱ nga kui niu̱ xi katuma kju̱a̱nchi̱ná ndaha̱. Katsjáha̱ xu̱ta̱ xingisoo̱ ni xi machjéhe̱n ko̱ najmi tu̱ kats'ínxkíhi̱n xu̱ta̱ ni xi tjíhi̱n.
18 que façam o bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente e sejam comunicáveis;
19 Tsa ts'i̱ín kui nii̱, s'e̱he̱ kju̱a̱nchi̱ná nda xi ku̱a̱si̱nko̱ho̱ ko̱ sa̱kúhu̱ nga k'úéntu tík'un xi nkú ts'ín tje̱he̱n ra̱.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Ji Timoteo̱, n'e̱tjusun sisin ch'á xi kich'anji. Najmi tu̱ nungijin yjohi̱ én tiya xi tjín a̱sunntei̱ ko̱ ta̱ ndaha ni tsank'á xi b'ésiyáha xu̱ta̱ xi b'a̱ tsu nga tjíhi̱n kju̱a̱nkjintak'un.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência;
21 A̱t'aha̱ tjín xi kits'ín s'ejin kju̱a̱nkjintak'un tsank'á xu'bo̱ ko̱ b'a̱ ts'ín i̱ncha ngji t'axíhi̱n ra̱ xi s'ejinná.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.