1 Coríntios 13

Éhe̱n Nti̱a̱ná (MAJNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tsa mayjena én xi tjín ko̱ én xi nchja̱ ntítsjee̱ tu̱nga tsa najmi tjíhínna kju̱a̱tjo, xi nkú joyaha nku ni xi tu̱ tífanehé bichú ma ko̱ a ra̱ nku ki̱cha̱ xi tífanet'áha̱ son xi ch'on ts'ín nu'yá nga tín'ekjane.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Tsa ts'inkjas'en én xi tsjána Nti̱a̱ná, tsa mankjinna ngayjee̱ ni xi y'éjña 'ma Nti̱a̱ná, tsa be tu̱ mí nihí ni, ko̱ tsa 'yún s'ejinna Nti̱a̱ná nga santaha ka̱ma ts'inkjí t'axíán na̱xi̱, tu̱nga tsa najmi tjíhínna kju̱a̱tjo, najmi chumi ni chjíhi̱ ra̱ an.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Tsa tsjaha̱ xu̱ta̱ x'a̱n ngayjee̱ ni xi tjínna ko̱ tsa ts'inkjas'en yjona̱ tu̱ xi ku̱i̱ti̱hi ngandaha̱ xu̱ta̱ xi kj'a̱í, tu̱nga tsa najmi tjíhínna kju̱a̱tjo, tu̱ kju̱a̱ndahá b'a̱ ts'ian.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Xi tjíhi̱n kju̱a̱tjo, kui xi ta̱ tjíhi̱n kju̱a̱tsenta ko̱ nda ani̱ma̱ha̱. Xi tjíhi̱n kju̱a̱tjo najmi xintak'un, najmi nchja̱ én ngak'un, najmi nk'a b'asje yjoho̱,
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 najmi ts'ín ni xi najmi sasíhi̱n xu̱ta̱ xingisoo̱, najmi tu̱ ni xi ts'e̱ subahá bangisjai, najmi ki̱tsa̱ ma kjaha̱n, najmi b'éjin tak'un ni xi najmi nda kin'ehe̱,
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 najmi tsjo maha̱ ni ch'onk'un xi ts'ín xu̱ta̱. Tsjo ní maha̱ ni xi na̱xu̱ ts'ín xu̱ta̱.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Xi tjíhi̱n kju̱a̱tjo ts'ín'yún tak'unyje ni xi f'ajin, s'ejihi̱n ngayjee̱ ni xi ts'e̱ Nti̱a̱ná, ma 'yún k'un tehe̱nte Nti̱a̱ná, ko̱ ts'ín chúkju̱a̱yje ni xi mat'ain.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Najmi ka̱maha̱ kfe̱ya kju̱a̱tjoo̱. Ku̱i̱chú ni̱stjin nga najmi ta̱ ts'i̱ínkjas'ehen já profeta̱ éhe̱n Nti̱a̱ná, ko̱ nga najmi ta̱ tsjáha Nti̱a̱ná nga ku̱i̱nchja̱ xu̱ta̱ kj'a̱í kj'a̱í én, ko̱ nga najmi ta̱ ka̱machjéhen nga cha̱ xi nkú ts'ín yaá nd'a̱i̱.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 A̱t'aha̱ tu̱ i̱chíhí yaá nd'a̱i̱ ko̱ tu̱ i̱chíhí ni xi tsuyaná já profeta̱ nd'a̱i̱,
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 tu̱nga nk'ie nga ku̱i̱tjusun ni xi tjíhin nga ka̱ma, nk'iehé kfe̱t'a ni xi tu̱ i̱chíhí yaá nd'a̱i̱.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Nk'ie nga ndyjana, kinchja xi nkú ts'ín nchja̱ jántí xi̱, kits'innkjíhi̱n k'an xi nkú ts'ín ts'ínnkjink'un jántí xi̱, ko̱ kamankjinna xi nkú ts'ín mankjihi̱n jántí xi̱. Tu̱nga nk'ie nga ja kama chá, y'ejñá t'axíán ni xi ts'ín jántí xi̱.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 A̱t'aha̱ nd'a̱i̱ tu̱ tíya xa̱náá ni xi ts'e̱ Nti̱a̱ná xi nkú joyaha tsa nku chu̱tsín tíchaseyaá nga najmi nda ts'ín tíyaá, tu̱nga ku̱i̱chúhú ni̱stjin nga cha̱ sisián Nti̱a̱ná. Nd'a̱i̱ chuba be, tu̱nga ku̱i̱chúhú ni̱stjin nga skue sisian. B'a̱ ts'ín skue xi nkú ts'ín bena.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Najmi maha̱ feya nga tís'ejinná Nti̱a̱ná ko̱ nga tíma 'yún k'aán ko̱ nga tjínná kju̱a̱tjo. Tu̱nga kju̱a̱tjoo̱hó xi 'yún chjíhi̱ ra̱ nga nga jaa̱n nii̱.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.