Hebreus 2

jivən səndesh (MAI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 तेँ ई आवश्‍यक अछि जे जाहि बात केँ अपना सभ सुनने छी ताहि पर आरो विशेष ध्‍यान दी जाहि सँ एना नहि होअय जे अपना सभ भटकि जाइ।
1 Portanto, precisamos prestar muita atenção às verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 कारण, जँ स्‍वर्गदूतो सभ द्वारा सुनाओल सम्‍बाद अटल रहल और प्रत्‍येक अपराधक लेल आ आज्ञा उल्‍लंघनक लेल जँ उचित दण्‍ड भेटलैक,
2 Pois a mensagem que foi transmitida por meio de anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu o castigo merecido.
3 तँ आब अपना सभ जँ एहन उत्तम उद्धार केँ तुच्‍छ मानी तँ कोना बाँचि सकब? एहि उद्धारक सम्‍बन्‍ध मे सभ सँ पहिने प्रभु अपने सुनौलनि और तकरबाद जे सभ हुनका सँ सुनलनि से सभ अपना सभक लेल एकर पुष्‍टि कयलनि।
3 O que nos faz pensar que escaparemos se negligenciarmos essa grande salvação, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois transmitida a nós por aqueles que o ouviram falar?
4 परमेश्‍वर सेहो प्रमाणित कयलनि जे ई बात सत्‍य अछि—ओ विभिन्‍न प्रकारक चिन्‍ह, चमत्‍कार आ सामर्थ्‍यक काज सभ करैत और अपन इच्‍छाक अनुरूप पवित्र आत्‍माक वरदान सभ बँटैत एहि उद्धार केँ सत्‍य ठहरौलनि।
4 E Deus confirmou a mensagem por meio de sinais, maravilhas e diversos milagres, e também por dons do Espírito Santo, conforme sua vontade.
5 परमेश्‍वर आबऽ वला संसार केँ, जकर चर्चा हम सभ कऽ रहल छी तकरा स्‍वर्गदूत सभक अधीन नहि कयलनि।
5 Além disso, não são anjos que governarão o mundo futuro a que nos referimos.
6 बल्‍कि धर्मशास्‍त्र मे केओ एहि विषय मे साक्षी दैत ई कहैत छथि जे,
6 Porque em certo lugar alguém disse: “Quem é o simples mortal, para que penses nele? Quem é o filho do homem,
7 अहाँ ओकरा स्‍वर्गदूत सभ सँ कनेक छोट बनौलहुँ
7 E, no entanto, por pouco tempo o fizeste um pouco menor que os anjos e o coroaste de glória e honra.
8 और सभ किछु ओकर पयरक नीचाँ ओकरा अधीन मे कयलहुँ।”
8 Tu lhe deste autoridade sobre todas as coisas”. Quando se diz “todas as coisas”, significa que nada foi deixado de fora. É verdade que ainda não vimos tudo ser submetido à sua autoridade.
9 मुदा अपना सभ यीशु केँ देखैत छी जे स्‍वर्गदूत सभ सँ कनेक छोट बनाओल गेल छलाह जाहि सँ ओ परमेश्‍वरक कृपा सँ प्रत्‍येक मनुष्‍यक लेल मृत्‍युक अनुभव करथि। आब हुनका महिमा आ आदरक मुकुट पहिराओल गेलनि, से अपना सभ देखैत छी, कारण, ओ सभक लेल मृत्‍यु केँ भोगलनि।
9 Contudo, vemos Jesus, que por pouco tempo foi feito “um pouco menor que os anjos” e que, por ter sofrido a morte, agora está coroado “de glória e honra”. Sim, pela graça de Deus, Jesus experimentou a morte por todos.
10 परमेश्‍वर, जिनका लेल आ जिनका द्वारा सभ वस्‍तुक रचना कयल गेल, तिनका ई उचित छलनि जे बहुतो पुत्र सभ केँ अपन महिमाक राज्‍य मे अनबाक लेल ओ यीशु केँ, जे ओकरा सभक उद्धारक बाट बनौनिहार छथि, कष्‍ट भोगबा कऽ पूर्ण बनबथि।
10 Deus, para quem e por meio de quem todas as coisas foram criadas, escolheu levar muitos filhos à glória. E era apropriado que, por meio do sofrimento de Jesus, ele o tornasse o líder perfeito para conduzi-los à salvação.
11 पाप सँ शुद्ध कयनिहार यीशु, आ पाप सँ शुद्ध भेनिहार लोक सभ, दूनूक पिता एके छथि, तेँ यीशु ओकरा सभ केँ अपन भाय कहि कऽ सम्‍बोधन करऽ मे लाज नहि मानैत छथि।
11 Assim, tanto o que santifica como os que são santificados procedem de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos,
12 जेना कि यीशु परमेश्‍वर केँ कहैत छथिन,
12 quando diz: “Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei”.
13 फेर ई,
13 E também afirmou: “Porei minha confiança nele”, isto é, “eu e os filhos que Deus me deu”.
14 जहिना “ओ बच्‍चा सभ” रक्‍त-माँसक होइत अछि तहिना यीशु सेहो मनुष्‍य बनलाह। ओ एहि लेल मनुष्‍य बनलाह जाहि सँ मृत्‍यु केँ भोगि कऽ ओ तकर शक्‍ति तोड़ि देथि, जकरा हाथ मे मृत्‍युक शक्‍ति छैक, अर्थात् शैतान,
14 Visto, portanto, que os filhos são seres humanos, feitos de carne e sangue, o Filho também se tornou carne e sangue, pois somente assim ele poderia morrer e, somente ao morrer, destruiria o diabo, que tinha o poder da morte.
15 आ तकरा सभ केँ मुक्‍त करथि जे सभ जीवन भरि मृत्‍युक डर सँ बन्‍हन मे पड़ल छल।
15 Só dessa maneira ele libertaria aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 कारण, ई स्‍पष्‍ट अछि जे यीशु स्‍वर्गदूत सभक नहि, बल्‍कि अब्राहमक वंशज सभक सहायता करैत छथि।
16 Também sabemos que o Filho não veio para ajudar os anjos, mas sim os descendentes de Abraão.
17 तेँ ई आवश्‍यक छल जे सभ बात मे ओ अपन भाय सभक तुल्‍य बनथि जाहि सँ ओ परमेश्‍वरक सेवा मे दयावान आ विश्‍वासयोग्‍य महापुरोहित बनथि आ लोक सभक पापक प्रायश्‍चित्त कऽ सकथि।
17 Portanto, era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, de modo que pudesse ser nosso misericordioso e fiel Sumo Sacerdote diante de Deus e realizar o sacrifício que remove os pecados do povo.
18 यीशु स्‍वयं कष्‍ट भोगलनि जखन शैतान द्वारा हुनका सँ परीक्षा लेल गेलनि आ तेँ ओ आब ओकरा सभक सहायता कऽ सकैत छथि जे सभ परीक्षा मे पड़ल अछि।
18 Uma vez que ele próprio passou por sofrimento e tentação, é capaz de ajudar aqueles que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.