Colossenses 4

jivən səndesh (MAI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 यौ मालिक लोकनि, अहाँ सभ ई बात जनैत जे स्‍वर्ग मे अहूँ सभक एक मालिक छथि, अपन दास सभक संग न्‍यायपूर्ण आ उचित व्‍यवहार करू।
1 Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
2 अहाँ सभ सचेत रहि प्रार्थना मे लागल रहू आ धन्‍यवाद देबाक मनोभावना रखने रहू।
2 Dediquem-se à oração, estejam alertas e sejam agradecidos.
3 आ हमरो सभक लेल प्रार्थना करू, जे परमेश्‍वर हमरा सभ केँ सुसमाचार सुनयबाक अवसर देथि, जाहि सँ मसीहक ओहि सत्‍य केँ लोक सभ केँ सुना सकिऐक, जे पहिने गुप्‍त छल, मुदा आब प्रगट कयल गेल अछि, आ जकरा लेल हम जहल मे बन्‍दी छी।
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
4 प्रार्थना करू जे हम एकरा तहिना स्‍पष्‍ट रूप सँ सुना सकी, जहिना हमरा सुनयबाक चाही।
4 Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
5 प्रभु यीशु केँ नहि मानऽ वला लोक सभक संग विवेकपूर्ण व्‍यवहार करू। हर अवसरक पूरा सदुपयोग करू।
5 Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
6 जखन ओकरा सभ सँ बात-चीत करैत छी, तँ नम्रता और विचारशीलता सँ करू, तखन अहाँ सभ प्रत्‍येक लोक केँ समुचित उत्तर देनाइ सिखब।
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um.
7 हमर प्रिय भाय तुखिकुस अहाँ सभ केँ हमरा सम्‍बन्‍ध मे सभ समाचार सुनौताह। ओ प्रभुक विश्‍वस्‍त दास छथि आ प्रभुक काज मे हमरा संग-संग सेवा करैत छथि।
7 Tíquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
8 हुनका हम एही अभिप्राय सँ अहाँ सभक ओतऽ पठा रहल छियनि जे ओ अहाँ सभ केँ हमरा सभक कुशल-समाचार सुनबथि आ अहाँ सभक मोन उत्‍साहित करथि।
8 Eu o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele fortaleça os seus corações.
9 हुनका संग विश्‍वस्‍त आ प्रिय भाय उनेसिमुस सेहो छथि जे अहीं सभक ओहिठामक लोक छथि। ई दूनू गोटे अहाँ सभ केँ एहिठामक सम्‍पूर्ण परिस्‍थिति सँ अवगत करौताह।
9 Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
10 अरिस्‍तर्खुस, जे एतऽ हमरा संग जहल मे बन्‍दी छथि, आ मरकुस, जे बरनबासक भाय लगैत छथि, से सभ अहाँ सभ केँ नमस्‍कार कहैत छथि। मरकुसक विषय मे अहाँ सभ केँ आदेश देल गेल अछि; ई जँ अहाँ सभक ओतऽ पहुँचथि तँ अहाँ सभ हिनकर आदर-सत्‍कार करिऔन।
10 Aristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
11 यीशु, जे यूस्‍तुस कहबैत छथि, सेहो अहाँ सभ केँ नमस्‍कार कहैत छथि। जे सभ एतऽ हमरा संग परमेश्‍वरक राज्‍यक लेल काज कऽ रहल छथि, ताहि मे यैह तीनू गोटे यहूदी समाजक छथि। हिनका सभ सँ हमरा बहुत सहायता आ उत्‍साह भेटल अछि।
11 Jesus, chamado Justo, também envia saudações. Estes são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
12 अहाँ सभक अपन लोक एपाफ्रास अहाँ सभ केँ नमस्‍कार कहैत छथि। मसीह यीशुक ई सेवक सदिखन अहाँ सभक लेल प्रार्थना मे संघर्ष करैत छथि। ओ प्रार्थना करैत छथि जे अहाँ सभ अपना विश्‍वास मे स्‍थिर रहि आत्‍मिक परिपूर्णता धरि बढ़ैत जाइ आ प्रत्‍येक बात मे परमेश्‍वरक इच्‍छा पूरा करऽ मे सुदृढ़ बनल रही।
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
13 हम हिनका बारे मे गवाही दऽ सकैत छी जे ई अहाँ सभक लेल आ लौदीकिया और हियरापुलिस नगर सभक विश्‍वासी सभक लेल बहुत परिश्रम कऽ रहल छथि।
13 Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 प्रिय वैद्य लूका, आ देमास अहाँ सभ केँ नमस्‍कार कहैत छथि।
14 Lucas, o médico amado, e Demas, enviam saudações.
15 लौदीकिया नगर मे रहनिहार भाय सभ और नुम्‍फास केँ आ हुनका घर मे जमा होमऽ वला मण्‍डली केँ हमर नमस्‍कार कहिऔन।
15 Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
16 जखन ई पत्र अहाँ सभक बीच पढ़ि कऽ सुना देल जायत, तँ अहाँ सभ एहन व्‍यवस्‍था करू जे ई लौदीकिया नगरक मण्‍डली मे सेहो पढ़ल जाय आ लौदीकियाक नाम सँ पठाओल पत्र अहाँ सभ सेहो पढ़ि कऽ सुनू।
16 Depois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
17 अरखिप्‍पुस केँ ई कहू जे, “प्रभुक सेवा मे जे काज अहाँक जिम्‍मा देल गेल अछि, तकरा अहाँ अवश्‍य पूरा करू।”
17 Digam a Arquipo: "Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor".
18 हम, पौलुस, अपने हाथ सँ ई नमस्‍कार लिखि रहल छी। हम एतऽ जहल मे छी, से नहि बिसरू। अहाँ सभ पर प्रभुक कृपा बनल रहय।
18 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.