Apocalipse 8
'Én-la̱ Nainá xi kjoa̱ ts'e̱ Jesucristo (MAANT) vs NAA
1 Jè Orrè, k'e̱ nga jaàxìn jè sello xi ma‑ne itoò, osen‑la hora jñá kis'e ján ngajmiì.
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo, houve silêncio no céu durante quase meia hora.
2 I̱kjoàn kìjtseè jñà àkja̱le̱ xi itoò ma‑ne xi 'ncha kixi̱ nguixko̱n Nainá, jngoò chrjo trompeta kits'iì‑la̱ nga jngoò ìjngoò.
2 Então vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 K'e̱é j'iì ìjngoò àkja̱le̱ xi 'ya jngoò ki̱cha̱ xi nguì oro jè xi tjíya chrjongó‑la̱ Nainá. Tsasíjna kixi̱ ya̱ i̱t'aà ími̱xa̱ tsjeè‑la̱ Nainá, i̱kjoàn tse chrjongó‑la̱ Nainá kits'iì‑la̱ mé‑ne nga ya̱ kisìjngoòko̱‑ne jè kjoa̱ bìtsi'ba‑la̱ jñà xi̱ta̱‑la̱ Nainá. Ya̱á tsaká ya̱ i̱sòn ími̱xa̱ tsjeè xi nguì oro xi tíjna ya̱ nguixko̱n jè xi tíjnasòn íxi̱le̱ ñánda tíhotíxoma.
3 Veio outro anjo e ficou em pé junto ao altar, com um incensário de ouro, e lhe foi dado muito incenso para oferecê-lo com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Jè ni̱'ndi̱‑la̱ chrjongó‑la̱ nainá ko̱ kjoa̱ bítsi'ba‑la̱ xi̱ta̱‑la̱ Nainá tsijin‑né ya̱ tsja jè àkja̱le̱ ya̱ nguixko̱n Nainá.
4 E da mão do anjo subiu à presença de Deus a fumaça do incenso, com as orações dos santos.
5 Jè àkja̱le̱ kiskoé jè ki̱cha̱ xi tìya chrjongó‑la̱ Nainá, chinchá‑ìsa̱ xá'í xi títìsòn ya̱ i̱t'aà ími̱xa̱ tsjeè‑la̱ Nainá. I̱kjoàn kisìkatje̱n‑sòn i̱sò'nde; 'ñó kits'iìn ch'o̱n, kina'yà‑la̱ jta̱, ki'ya‑la̱ ni'ín ch'o̱n, ko̱ ts'a ch'ón.
5 Então o anjo pegou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o atirou à terra. E houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Jñà àkja̱le̱ xi itoò ma‑ne ko̱ itoò chrjo trompeta tjíma'ya tsibítsa̱jnandaà nga si̱ìkjindáya.
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 Jè àkja̱le̱ xi síjna ítjòn kisìkjindáya chrjo‑la̱. I̱kjoàn ts'a jtsí nda̱jo̱ ko̱ ni'ín xi tsjájiìn jní; ján kisìkasén i̱t'aà nangui. Jè xi ma‑ne jàn‑ya‑la̱ i̱sò'nde, jngoòya kitì; k'oa̱ ti̱ tjín kitì jñà yá; kitì yije xka̱ xkoén.
7 O primeiro anjo tocou a trombeta, e houve granizo e fogo misturados com sangue, e foram atirados à terra. Então foi queimada a terça parte da terra, foi queimada a terça parte das árvores, e também toda a erva verde foi queimada.
8 Jè xi ma‑ne jò àkja̱le̱ kisìkjindáya chrjo‑la̱. Ko̱ jngoò xi o̱kji koni jngoò nindoò xi je kji xi títì, ya̱á kinìkatje̱n‑jiìn ndáchikon. Nga jàn‑ya‑la̱ ndáchikon, jngoòya, jní komà.
8 O segundo anjo tocou a trombeta, e uma espécie de grande montanha em chamas foi atirada ao mar. Uma terça parte do mar se transformou em sangue,
9 Jñà cho̱ xi tjín‑ngui ndáchikon, jngoòya k'en xi ma‑ne jàn‑ya cho̱. K'oa̱á ti̱s'ín komà jñà chitso, jngoòya chixoña xi ma‑ne jàn‑ya chitso.
9 e morreu a terça parte das criaturas do mar, e foi destruída a terça parte das embarcações.
10 Jè xi ma‑ne jàn àkja̱le̱ kisìkjindáya chrjo‑la̱. Jngoò ni'ño xi 'ñó je kji xi títìjnga̱, kiskaàngui‑ne ngajmiì. Jè ni'ño jè, jngoòya xa̱jngá nandá kiskaàjiìn xi ma‑ne jàn‑ya xa̱jngá nandá ko̱ ya̱ ñánda títjo nandá.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes das águas.
11 Jè 'ín‑la̱ ni'ño jè, xka̱ tsja 'mì. Ko̱ jè nandá, jngoòya kjòtsja, jè xi ma‑ne jàn‑ya nandá. Kjín jchán xi̱ta̱ k'en nga kjòtsja nandá.
11 O nome da estrela é Absinto. E a terça parte das águas se transformou em absinto, e muitas pessoas morreram por causa dessas águas, porque se tornaram amargas.
12 Jè xi ma‑ne ñijòn àkja̱le̱ kisìkjindáya chrjo‑la̱. I̱kjoàn jngoòya kitsì'on jè ts'oí xi ma‑ne jàn‑ya yijo‑la̱; ko̱ k'oa̱á ti̱s'ín komà jè sá ko̱ ni'ño. I̱kjoàn kòjñò jngoòya jè ts'oí ko̱ sá ko̱ ni'ño. Koa̱ jngoòya kòjñò jè na̱chrjein xi jàn‑ya tjín‑ne; ko̱ k'oa̱á ti̱s'ín komà k'e̱ nga ni̱tje̱n; mì ti̱ kiì kjòhiseèn‑ne.
12 O quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, para que a terça parte deles escurecesse e uma terça parte do dia, e também da noite, ficasse sem luz.
13 K'e̱ nga kiskoòtsejèn, ki'nchrè jngoò‑la̱ ja̱ xi kitoòtje̱n ján i̱jiìn i̱sén. 'Ñó kiìchja̱ nga kitsò:
13 Então vi e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com voz forte: — Ai! Ai! Ai dos que moram na terra, por causa do som das outras trombetas que os três anjos ainda vão tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.