1 Timóteo 1
'Én-la̱ Nainá xi kjoa̱ ts'e̱ Jesucristo (MAANT) vs ARA
1 'A̱n, Pablo, tìkjiì‑lè xo̱jo̱n jè, nga 'a̱n tsibíxáya‑na Jesucristo, nga k'oa̱s'ín kitsjaà o̱kixi̱ Nainá xi ochrjekàjiìn‑ná kjo̱'in ko̱ Na̱'èn‑ná Jesucristo nga titsa̱chiñá‑lá kjo̱ndaà‑la̱.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pelo mandato de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Ngaji̱ Timoteo, koni tsà ki'ndí ts'a̱n xan‑lè nga 'a̱n tsakoòyandaà‑lè koni s'ín mokjeiín‑ná i̱t'aà ts'e̱ Cristo. Nainá xi Na̱'èn‑ná ko̱ Na̱'èn‑ná Jesucristo kàtatsjá‑lè kjo̱ndaà, kàtahi̱ma̱keè‑lè, kàtas'e‑la̱ kjoa̱'nchán i̱jiìn ini̱ma̱‑lè.
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé, graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Koni s'ín tsibìtsi'ba‑lè k'e̱ nga kiaà nangui Macedonia, ya̱á ti̱jni na̱xa̱ndá Éfeso mé‑ne nga ki̱chakjáya‑la̱ xi̱ta̱ xi mìtsà 'én kixi̱ nchihokóya i̱jiìn na̱xa̱ndá‑la̱ Nainá.
3 Quando eu estava de viagem, rumo da Macedônia, te roguei permanecesses ainda em Éfeso para admoestares a certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 Ngaji̱ Timoteo, k'oa̱á s'ín tjínè‑la̱ jñà xi̱ta̱ koi, kì kiì sís'in‑la̱ cuento jchínga xi mìtsà kixi̱ kjoa̱ ti̱koa̱ kì kiì sís'in‑la̱ kjoa̱ xi mìkiì fehet'aà ts'e̱ xi̱ta̱ jchínga kjòtseé. Kjoa̱ koi ni̱mé chjí‑la̱. Tà síkjaán‑kjoò‑ná. Mì kì osìko̱‑ná nga mokjeiín‑ná i̱t'aà ts'e̱ Cristo mé‑ne nga ko̱ma si̱kitasoán koni s'ín mejèn‑la̱ Nainá.
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim, que, antes, promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 Xá xi tìbìnè‑lè, jè‑né nga tsjeè tíjna ini̱ma̱‑ná, nga tsjeè tjín kjo̱hítsjeèn‑ná koa̱ nga nguì ndaà mokjeiín‑ná; ya̱á nchrobát'aà‑ne nga si̱tjòchaà xinguia̱á.
5 Ora, o intuito da presente admoestação visa ao amor que procede de coração puro, e de consciência boa, e de fé sem hipocrisia.
6 Ta̱nga tjín i'nga xi̱ta̱ xi xìn ndi̱yá tjímaya; tà koií joóya‑ne 'én xi ni̱mé chjí‑la̱.
6 Desviando-se algumas pessoas destas coisas, perderam-se em loquacidade frívola,
7 Mejèn‑la̱ maestro ts'e̱ kjo̱tíxoma‑la̱ Nainá kítsa̱jna. Ta̱nga ti̱jñà‑ne, skanda mìkiì machi̱ya‑la̱ 'én xi chja̱ nga 'ñó chja̱ nga tsò nga kixi̱ kjoa̱.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, todavia, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais fazem ousadas asseverações.
8 Tíjiìn‑ná nga jè kjo̱tíxoma xi kitsjaà Nainá, ndaà tjín tsà k'oa̱s'ín ko̱chjeén koni s'ín mejèn‑la̱ Nainá.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela se utiliza de modo legítimo,
9 'Ya‑ná, kjo̱tíxoma‑la̱ Nainá, mìtsà ts'e̱ jñà xi̱ta̱ xi ndaà s'ín. Ts'e̱‑né jñà xi̱ta̱ xi mìkiì 'nchréñijon koa̱ mìkiì síkitasòn; ts'e̱‑né xi̱ta̱ xi mìkiì beèxkón Nainá koa̱ ótsji jé; ts'e̱‑né xi̱ta̱ xi mì tsjeè tjín kjo̱hítsjeèn‑la̱ xi tjé beèhikon jè kjoa̱tsjeè‑la̱ Nainá; ts'e̱‑né xi̱ta̱ xi sík'en na̱'èn‑la̱ ko̱ nea̱‑la̱, ko̱ ngats'iì xi̱ta̱ xi xi̱ta̱ sík'en.
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para transgressores e rebeldes, irreverentes e pecadores, ímpios e profanos, parricidas e matricidas, homicidas,
10 Ti̱koa̱ ts'e̱‑né jñà xi̱ta̱ xi kjoa̱ chijnguií s'ín, jñà xi xi̱ta̱ xa'nda, xi̱ta̱ xi xíkjín fìko̱ chijé nga otíjna. Ti̱koa̱ ts'e̱‑né jñà xi̱ta̱ ndiso ko̱ xi̱ta̱ xi mìtsà 'én kixi̱ chja̱, jñà xi̱ta̱ xi ch'o tjín kjoa̱ xi s'ín xi kondra̱ ts'e̱ kjo̱hítsjeèn xi kixi̱ tjín.
10 impuros, sodomitas, raptores de homens, mentirosos, perjuros e para tudo quanto se opõe à sã doutrina,
11 Jè kjo̱hítsjeèn kixi̱, k'oa̱á tjín xi okóya jñà 'én jeya‑la̱ Nainá xi kjoa̱ ts'e̱ Cristo. Nainá xi 'ñó jeya tíjna, jè kisìnga̱tsja‑na nga 'a̱n kichjàya 'én koi.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 Tsjaà‑la̱ kjo̱ndaà Na̱'èn‑ná Jesucristo. Ndaà chjí‑la̱ nga kitsjaà‑na nga'ñó ti̱koa̱ ndaà kijtseè ikon‑na nga 'a̱n kisìnga̱tsja‑na xá‑la̱,
12 Sou grato para com aquele que me fortaleceu, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 na̱s'ín k'e̱ nga sa̱ ítjòn, 'ñó ch'o kis'iaàn; kichjàjno‑la̱ Nainá; kondra̱ kiìtji̱ngui‑la̱; toòn kijtseè xi̱ta̱‑la̱. Ta̱nga kjòhi̱ma̱keè‑na Nainá, nga kj'eè kiì be, koa̱ kj'eè kiì mokjeiín‑na i̱t'aà ts'e̱ Cristo.
13 a mim, que, noutro tempo, era blasfemo, e perseguidor, e insolente. Mas obtive misericórdia, pois o fiz na ignorância, na incredulidade.
14 Ta̱nga jè kjo̱tjò‑la̱ Na̱'èn‑ná ìsa̱á 'ñó tse kitsjaà‑na ti̱koa̱ kisìhiseèn‑na nga mokjeiín‑na ko̱ kitsjaà‑na kjoa̱tjòcha‑la̱ nga jè Cristo tìjna̱koa̱a.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Jñà 'én koi, nguì 'én kixi̱‑né. Mochjeén‑né nga ko̱kjeiín yije‑la̱ xi̱ta̱ nga jè Jesucristo j'iì i̱ i̱sò'nde nga ko̱chrjekàjiìn kjo̱'in ngats'iì xi̱ta̱ xi jé tjín‑la̱. Ngats'iì xi̱ta̱ xi ch'o s'ín, 'a̱án tìjna̱ ítjoàn nga tsohotsjià jé.
15 Fiel é a palavra e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Na̱s'ín 'ñó ch'o kis'iaàn, Nainá kis'e‑la̱ kjo̱hi̱ma̱takòn i̱t'aà ts'a̱n. Jñà xi̱ta̱, k'e̱ nga skoe̱ kó s'ín kisìko̱‑na Na̱'èn‑ná Jesucristo, nga 'ñó tjín‑la̱ kjoa̱tsetakòn, ti̱koa̱á ko̱kjeiín‑la̱ i̱t'aà ts'e̱ Cristo nga s'e̱‑la̱ kjoa̱binachon ni̱ta̱ mé na̱chrjein‑ne.
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, o principal, evidenciasse Jesus Cristo a sua completa longanimidade, e servisse eu de modelo a quantos hão de crer nele para a vida eterna.
17 Nainá, 'nga kàtìjna, kàtas'e‑la̱ kjoa̱jeya ni̱ta̱ mé nó, ni̱ta̱ mé na̱chrjein‑ne nga jè otíxoma ni̱ta̱ mé na̱chrjein‑ne koa̱ mìkiì kjoe̱het'aà na̱chrjein‑la̱ ni̱ta̱ kjé‑ne, ti̱koa̱ mìkiì tsejèn ñánda tíjna koa̱ nguì jè ta̱jngoò xi Nainá. K'oa̱s'ín kàtama.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória pelos séculos dos séculos. Amém!
18 Ngaji̱ Timoteo koni tsà ki'ndí‑na̱ xan‑lè, sìnga̱tsja‑lè 'én koi, koni s'ín kitsò xi̱ta̱ xi kisìkjeén Nainá nga kiìchja̱ i̱t'aà tsi̱ji, mé‑ne nga i̱t'aà ts'e̱ 'én koi, tsjá‑lè nga'ñó nga ndaà si̱xá‑la̱ Nainá koni s'ín síxá soldado.
18 Este é o dever de que te encarrego, ó filho Timóteo, segundo as profecias de que antecipadamente foste objeto: combate, firmado nelas, o bom combate,
19 Ndaà kàtakjeiín‑lè i̱t'aà ts'e̱ Cristo, ti̱koa̱ ndaà kàtìjna kjo̱hítsjeèn‑lè. Tjín i'nga xi̱ta̱ xi mìkiì kisìs'in kjo̱hítsjeèn xi ndaà tjín. K'oa̱á komà‑ne nga kisìkje‑la̱ ikon nga mì ti̱ kiì kòkjeiín‑la̱.
19 mantendo fé e boa consciência, porquanto alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 K'oa̱á s'ín komàt'in jè Himeneo ko̱ Alejandro xi 'a̱n kisìkítsa̱jnakoa̱a xi̱ta̱ nei̱í mé‑ne nga kàtakixi̱ya‑ne nga mì ta̱xki̱ ki̱chja̱jno‑la̱ Nainá.
20 E dentre esses se contam Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para serem castigados, a fim de não mais blasfemarem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.