1 Coríntios 2

'Én-la̱ Nainá xi kjoa̱ ts'e̱ Jesucristo (MAANT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ndí 'ndsè ko̱ tichjaá, k'e̱ nga kiìkon‑nò nga tsibeno̱jmí‑nò 'én‑la̱ Nainá, mìtsà koi 'én kichjà‑nò xi maxkón‑la̱ xi̱ta̱ k'e̱ nga 'nchré ko̱ xi tsò‑la̱ nga 'én‑la̱ xi̱ta̱ chji̱ne̱.
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 K'e̱ nga tsohóti̱jnako̱‑nò, k'oa̱á s'ín kiskoòsòn‑la̱; mìtsà mé kjoa̱ xi kj'ei̱í kisìkítsjeèn; nguì tà 'én‑la̱ Jesucristo tsibeno̱jmí‑nò, nga jè‑né xi krò k'en‑t'aà.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 K'e̱ nga ijchò kèno̱jmí‑nò 'én‑la̱ Nainá, indaàkjoa̱á ijchoa. Titsakjoòn‑ná skanda tíhotsé‑ná.
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 K'e̱ nga kichjàyajiìn‑nò mìtsà 'én‑la̱ xi̱ta̱ chji̱ne̱ kisìkjeén mé‑ne nga ko̱kjeiín‑nò. Ta sa̱á jè Ini̱ma̱ Tsjeè‑la̱ Nainá tsakó nga'ñó‑la̱ nga kòkjeiín‑nò.
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 Mé‑ne jè kjoa̱ xi mokjeiín‑nò i̱t'aà ts'e̱ Cristo, mìtsà ya̱ nchrobá‑ne kjoa̱ chji̱ne̱‑la̱ xi̱ta̱, ya̱á nchrobá‑ne nga'ñó‑la̱ Nainá.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Kixi̱í kjoa̱ 'én chji̱ne̱é nokjoàya‑la̱je̱n jñà xi̱ta̱ xi jye tímajchínga nga mokjeiín‑la̱ i̱t'aà ts'e̱ Cristo. Ta̱nga mìtsà kjoa̱ chji̱ne̱ ts'e̱ i̱sò'nde nokjoàya‑je̱n, ni̱ mìtsà ts'e̱ xi̱ta̱ ítjòn xi tjín i̱sò'nde xi jye tíchija nga'ñó‑la̱.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 'Én xi nokjoàya‑je̱n, kjoa̱ chji̱ne̱ ts'e̱ Nainá‑né, jè kjoa̱chji̱ne̱ xi tjí'ma‑la̱ xi k'oa̱s'ín kiskoòsòn‑la̱ skanda ti̱sa̱ kjòtseé nga jñá jeya ki̱tsa̱jnaá.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 Ni̱jngoò xi̱ta̱ ítjòn xi tjín i̱sò'nde kjòchi̱ya‑la̱ i̱t'aà ts'e̱ kjoa̱ chji̱ne̱ koi. Tsà kjòchi̱ya‑la̱, mì‑là kiì k'oa̱s'ín krò kisìk'en‑t'aà Na̱'èn‑ná Jesucristo xi tjín‑la̱ kjoa̱ jeya.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Xo̱jo̱n‑la̱ Nainá, k'oa̱á s'ín tíchja̱ nga tsò:
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 Nainá, i̱t'aà ts'e̱ Ini̱ma̱ Tsjeè‑la̱ tsakó‑naje̱n kjoa̱ koi. Nga̱ jè Ini̱ma̱ Tsjeè‑la̱ Nainá ótsjiya yije‑né skanda jñà kjoa̱ xi mìkiì ndaà fìya‑ná i̱t'aà ts'e̱ Nainá.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 ¿Yá xi̱ta̱‑ne xi machi̱ya‑la̱ kó tsò kjo̱hítsjeèn xi tíjiìn ini̱ma̱‑la̱ xi̱ta̱ xi kj'ei̱í? Tà jè tíjiìn ini̱ma̱‑la̱ kó tsò kjo̱hítsjeèn‑la̱. K'oa̱á ti̱s'ín tjín kjoa̱ ts'e̱ Nainá, ni̱jngoò xi̱ta̱ tíjiìn‑la̱ kó tsò kjo̱hítsjeèn‑la̱ Nainá; ta̱ jè Ini̱ma̱ Tsjeè‑la̱ tíjiìn‑la̱.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Ngaje̱n, mìtsà jè ini̱ma̱‑la̱ xi̱ta̱ i̱sò'nde kitjoé‑naje̱n. Jè Ini̱ma̱ Tsjeè‑la̱ Nainá kitjoé‑naje̱n, mé‑ne nga jcha̱‑naje̱n kjoa̱ xi Nainá kitsjaà kjo̱tjò‑ná.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 'Én koi, k'oa̱á s'ín nokjoà‑je̱n koni s'ín okóya‑naje̱n Ini̱ma̱ Tsjeè‑la̱ Nainá. Mìtsà kjo̱hítsjeèn ts'e̱ xi̱ta̱ i̱sò'nde. 'Én Tsjeè‑la̱ Nainá bèno̱jmí‑je̱n xi kjoa̱ ts'e̱ Ini̱ma̱ Tsjeè‑la̱.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Jè xi mìtsà xi̱ta̱‑la̱ Cristo, mìkiì machi̱ya‑la̱ 'én xi ts'e̱ Ini̱ma̱ Tsjeè‑la̱ Nainá. Tà kjoa̱ ská ma‑la̱. Mìkiì fahas'en‑jiìn‑la̱, nga mochjeén‑né nga i̱t'aà ts'e̱ Ini̱ma̱ Tsjeè‑la̱ Nainá ki̱nchátsjiyaá.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 Ta̱nga jè xi̱ta̱ xi Ini̱ma̱ Tsjeè‑la̱ Nainá tíjnajiìn ini̱ma̱‑la̱, maá‑la̱ ótsjiya yije ni̱ta̱ mé kjoa̱‑ne. Ta̱nga i̱t'aà ts'e̱ xi̱ta̱ jè, mì yá xi̱ta̱ xi ko̱ma‑la̱ ko̱hótsjiya kjo̱hítsjeèn‑la̱.
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 K'oa̱á s'ín tíchja̱ Xo̱jo̱n‑la̱ Nainá nga tsò: “¿Yá‑né xi beè kjo̱hítsjeèn‑la̱ Nainá? ¿Yá‑né xi ko̱ma ko̱kòya‑la̱?” Ta̱nga jñá tjín‑ná kjo̱hítsjeèn xi ts'e̱ Cristo.
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.