1 Coríntios 2

'Én-la̱ Nainá xi kjoa̱ ts'e̱ Jesucristo (MAANT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ndí 'ndsè ko̱ tichjaá, k'e̱ nga kiìkon‑nò nga tsibeno̱jmí‑nò 'én‑la̱ Nainá, mìtsà koi 'én kichjà‑nò xi maxkón‑la̱ xi̱ta̱ k'e̱ nga 'nchré ko̱ xi tsò‑la̱ nga 'én‑la̱ xi̱ta̱ chji̱ne̱.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 K'e̱ nga tsohóti̱jnako̱‑nò, k'oa̱á s'ín kiskoòsòn‑la̱; mìtsà mé kjoa̱ xi kj'ei̱í kisìkítsjeèn; nguì tà 'én‑la̱ Jesucristo tsibeno̱jmí‑nò, nga jè‑né xi krò k'en‑t'aà.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 K'e̱ nga ijchò kèno̱jmí‑nò 'én‑la̱ Nainá, indaàkjoa̱á ijchoa. Titsakjoòn‑ná skanda tíhotsé‑ná.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 K'e̱ nga kichjàyajiìn‑nò mìtsà 'én‑la̱ xi̱ta̱ chji̱ne̱ kisìkjeén mé‑ne nga ko̱kjeiín‑nò. Ta sa̱á jè Ini̱ma̱ Tsjeè‑la̱ Nainá tsakó nga'ñó‑la̱ nga kòkjeiín‑nò.
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 Mé‑ne jè kjoa̱ xi mokjeiín‑nò i̱t'aà ts'e̱ Cristo, mìtsà ya̱ nchrobá‑ne kjoa̱ chji̱ne̱‑la̱ xi̱ta̱, ya̱á nchrobá‑ne nga'ñó‑la̱ Nainá.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Kixi̱í kjoa̱ 'én chji̱ne̱é nokjoàya‑la̱je̱n jñà xi̱ta̱ xi jye tímajchínga nga mokjeiín‑la̱ i̱t'aà ts'e̱ Cristo. Ta̱nga mìtsà kjoa̱ chji̱ne̱ ts'e̱ i̱sò'nde nokjoàya‑je̱n, ni̱ mìtsà ts'e̱ xi̱ta̱ ítjòn xi tjín i̱sò'nde xi jye tíchija nga'ñó‑la̱.
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 'Én xi nokjoàya‑je̱n, kjoa̱ chji̱ne̱ ts'e̱ Nainá‑né, jè kjoa̱chji̱ne̱ xi tjí'ma‑la̱ xi k'oa̱s'ín kiskoòsòn‑la̱ skanda ti̱sa̱ kjòtseé nga jñá jeya ki̱tsa̱jnaá.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Ni̱jngoò xi̱ta̱ ítjòn xi tjín i̱sò'nde kjòchi̱ya‑la̱ i̱t'aà ts'e̱ kjoa̱ chji̱ne̱ koi. Tsà kjòchi̱ya‑la̱, mì‑là kiì k'oa̱s'ín krò kisìk'en‑t'aà Na̱'èn‑ná Jesucristo xi tjín‑la̱ kjoa̱ jeya.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Xo̱jo̱n‑la̱ Nainá, k'oa̱á s'ín tíchja̱ nga tsò:
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Nainá, i̱t'aà ts'e̱ Ini̱ma̱ Tsjeè‑la̱ tsakó‑naje̱n kjoa̱ koi. Nga̱ jè Ini̱ma̱ Tsjeè‑la̱ Nainá ótsjiya yije‑né skanda jñà kjoa̱ xi mìkiì ndaà fìya‑ná i̱t'aà ts'e̱ Nainá.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 ¿Yá xi̱ta̱‑ne xi machi̱ya‑la̱ kó tsò kjo̱hítsjeèn xi tíjiìn ini̱ma̱‑la̱ xi̱ta̱ xi kj'ei̱í? Tà jè tíjiìn ini̱ma̱‑la̱ kó tsò kjo̱hítsjeèn‑la̱. K'oa̱á ti̱s'ín tjín kjoa̱ ts'e̱ Nainá, ni̱jngoò xi̱ta̱ tíjiìn‑la̱ kó tsò kjo̱hítsjeèn‑la̱ Nainá; ta̱ jè Ini̱ma̱ Tsjeè‑la̱ tíjiìn‑la̱.
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 Ngaje̱n, mìtsà jè ini̱ma̱‑la̱ xi̱ta̱ i̱sò'nde kitjoé‑naje̱n. Jè Ini̱ma̱ Tsjeè‑la̱ Nainá kitjoé‑naje̱n, mé‑ne nga jcha̱‑naje̱n kjoa̱ xi Nainá kitsjaà kjo̱tjò‑ná.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 'Én koi, k'oa̱á s'ín nokjoà‑je̱n koni s'ín okóya‑naje̱n Ini̱ma̱ Tsjeè‑la̱ Nainá. Mìtsà kjo̱hítsjeèn ts'e̱ xi̱ta̱ i̱sò'nde. 'Én Tsjeè‑la̱ Nainá bèno̱jmí‑je̱n xi kjoa̱ ts'e̱ Ini̱ma̱ Tsjeè‑la̱.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 Jè xi mìtsà xi̱ta̱‑la̱ Cristo, mìkiì machi̱ya‑la̱ 'én xi ts'e̱ Ini̱ma̱ Tsjeè‑la̱ Nainá. Tà kjoa̱ ská ma‑la̱. Mìkiì fahas'en‑jiìn‑la̱, nga mochjeén‑né nga i̱t'aà ts'e̱ Ini̱ma̱ Tsjeè‑la̱ Nainá ki̱nchátsjiyaá.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Ta̱nga jè xi̱ta̱ xi Ini̱ma̱ Tsjeè‑la̱ Nainá tíjnajiìn ini̱ma̱‑la̱, maá‑la̱ ótsjiya yije ni̱ta̱ mé kjoa̱‑ne. Ta̱nga i̱t'aà ts'e̱ xi̱ta̱ jè, mì yá xi̱ta̱ xi ko̱ma‑la̱ ko̱hótsjiya kjo̱hítsjeèn‑la̱.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 K'oa̱á s'ín tíchja̱ Xo̱jo̱n‑la̱ Nainá nga tsò: “¿Yá‑né xi beè kjo̱hítsjeèn‑la̱ Nainá? ¿Yá‑né xi ko̱ma ko̱kòya‑la̱?” Ta̱nga jñá tjín‑ná kjo̱hítsjeèn xi ts'e̱ Cristo.
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.