1 Coríntios 8
lyn (LYN) vs NVT
1 Cwale okukumanena ni ilya ibiwangwa ku milimu.
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 Nji omunu kame ayambuta nji kame alimukile esinjili, kasi limuka kale kanyi omo afanenena oku limukela.
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 Kono nji omunu kame asinga Nyambe, woyo kame alimukiwa kwa Nyambe.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Cwale kweyi no kulya eyi ibiwa emilimu, kame tuyii nji emilimu kaisako, mi cwale kakwisa Nyambe mundina kono mumweya feela.
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 Kakuli, naaba kuli aa aisaniwa nji “milimu”, mu wilu simba ba litunga, kanyi omo kwikalele luli ya kupula “emilimu” na “mbumu” akupula,
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 cwale kwaaci kame kuli Nyambe mumweya, Sitetu, woyo einu yonje kame itunda kwa yonyene, naaci kame tuli kwa yonyene mi kame kuli ni Mbumu mumweya feela, yonyene Jesu Kilesite woyo einu yonje kame itendilwe mwa yonyene, naaci kame toyoya mulibaka lyaye.
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 Abakulingeso, kasa anu onje aa alimuka ngeso. Kono anjili aa atwaele esizo no milimu, kame alya eilya kanyi kame itendelwe emilimu, mi elizwalo lyoo lya kufokola, mane kame lisilafalile.
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 Esilya kasi tuliti kwa Nyambe. Katu sinyehelwa esinjili naba katuli mi katuekeleziwa esinjili naba tulya esilya.
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 Kono mu tokomele nji oku lukuluha kwenu ku lese oku futuka esi sisataliso kwawo afokola.
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 Kakuli nji omunjili kame amona nji wene kame oli ni zibo, kame wikalile ba tafule mu keleke no milimu, katamba oku susuweziwa nji elizwalo lyaye lya kufokola okulya esilya sina beekelwa emilimu?
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 Mi cwale mulibaka no zibo yowe woyo munu no kufokola kame asinyeha omwabowe woyo ona feliwa kwa Kilesite.
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 Cwale aba mu foseza abeenu ngeso ni kulemeka amazwalo oo aba afokola, abo kame mu foseza Kilesite.
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 Cwalehe, nji esilya kame si kwisa omwabange, ka ni tamba okulya enyama nji ni lese oku sitatalisa omwabange.
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.