Hebreus 3
Lologena Wo Kienane Yesu Kristo Kome Kewo (LWW) vs BKJ
1 Wolai a vineu wa lala, nap̃a amlogear navioena nae peni rui, nepisa pan amiu rui nesape Yesu kilia iila ruru ita, ana nenagane nom̃areran amiu, sineun nesape popon asitomyu manene naga va laa sane wa, sane naga pe nalologena a naga pe p̃arin yar wa na kieta nalelagaena.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Tevisu veve ruru li Yesu amio yermarua Mosis nanua. Yermarua Mosis nanua sumo, naga masisun kiena yum̃aena la pap̃isi e mratava m̃ana ne Ntewa, a Yesu m̃ena masisun yum̃aena la pap̃isi nap̃a Ntewa pisirlua naga sape naga yum̃aenia.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 La ga luwoka amasisun yum̃aena, ana Ntewa pisirlua Yesu pa manene la metavan Mosis, komin nap̃a sane Mosis naga sike ga loyum̃a m̃ana ne Ntewa, kila ke kana narin yum̃aena ne lala, ana pupia yum̃aena na visirluaen yum̃a nena, Yesu ga kila.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Yum̃a make ga, monar yar tai nap̃a yum̃aenia, ana Yesu ke narui naga miyum̃aen yum̃a m̃ana Ntewa, ana Ntewa naga pe p̃arun yum̃aena nene.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Sanene, Mosis naga pe yar na yum̃aena, masisun ruru kiena yum̃aena make ga loyum̃a e mratava m̃ana Ntewa, pano tol nap̃a naga pe yar na visawalen pupia visen kiena ne Ntewa lala nap̃a apisawal liluen ke pimi tol nanagane,
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 ana Kristo naga kila pa manene la sane, komin naga masisun visuaren pupia yum̃aena make ga na yum̃a nene, sane naga pe m̃earu na pupia kana p̃ar nena.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Visena ta teke e Siriena Wa, nap̃a pe visena kiena ne Ninuna Wa na kilap̃ege itaena, nap̃a pisa sanini, sape
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 pe pon re si kiamiu sitomena la imi si m̃arera poli, sa nap̃a kiamiu yermarua la akila rui.
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 Ana Ntewa pisu la, pisa sanini, sape
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Kiela p̃arm̃arera kila sineu pikirara pap̃isi, ana nepisu sane peraga, la nene na, silaga asum̃a apa e nene apa e nene amiyepe ke petan kiau mrapa mesmes lala.
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 Sineu maren la ne sanene narui, sineu kar la pap̃isi, ana nesum̃alu narui, nepisaar pan la nesape purvanua wo navaruruena nap̃a nekila ruru sum̃ate la nesape ve kiela, yoko ve ava re si loyum̃a ea.” Yauena 95:7-11
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Wolai a vineu lala, komin sur ne la nanene, popon kam na avisuar ruru amiu. Pe pon re visae amiu yar tai, sitomen viowa sike e naga, pona sinena ve lelaga re si narui, kila nap̃a naga werelua si naga vetan malena wo kiena ne Ntewa mali.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Pe sinetan re ita yar tai loru sanene poli, ana monar tela visena naiilaaren van ita silaga e legiena punu ga, vena ve ita yar re tai nap̃a p̃elaga na mlamulen viowa la visa kotalia kare re naga vano-o naga manin nenaga. Visena nap̃a meta ne sape “P̃ane, visae aloge pulgon Ntewa,” ana naga pe visena nasumo tai, ana sum̃al sum̃a ga, pulgona pio ke na wa, tesike e kana legiena na logearen la na wa.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Popon touarar kieta lelagaena m̃arera ve sa nena ga nap̃a temlelaga p̃esan ea, popon tesum̃al m̃arera tesum̃a vano-o tol luasa. Ana visae tekila ve sanene, yoko temio Kristo, teve yar na war viraviranen naurarena wo lala kiena ne Ntewa.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Lelaga nap̃ane-e, Visena Wa nap̃a metava pisa sanene, sape pe pon re si sinemiu la im m̃arera poli, sa nap̃a yermarua lala akila e pogos na kilaliena lala e yomema, nap̃a asum̃alu akawe visena kiena Mosis.
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 ?Ana la ne akila p̃ar m̃arera sanene, a la nene? La nap̃a akila sanene, la nap̃a akekaran amlogear p̃esan pulgona Ntewa, p̃is narui apatanon kiela yar keviu yerkawa Mosis, naga sumon la apetan Isip. Naga sumon la amolue petan yo nene ana pe yam piavi re poli, akawe ke sina naga.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 ?A la nap̃a akilali Ntewa, amiyuyur sinena e kas lualima yam vari nene e kiela nayalorena, pano-o sinen kar manene la la, la ke nene na wa? Ee, la nap̃a akila sanene, la ke ga nene na wa, nap̃a naga tamalia la, ana siraunia akila luen ga mlamulena piowa e marana, pano naga kila amarmare ga, puryula la sutetai kar ga sike e yomema.
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 ?A la nap̃a naga pisaar sape yoko la tap̃atete ava loyum̃a e kiena purvanua wo tanea navaruruena nap̃a kila ruru sape ve kiela, la ape yeririna la ne sanape? La nap̃a tap̃atete ava ea, naga la nap̃a akilakila ke p̃arila, nap̃a pe amlogear re sur ta poli.
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 ?A ya ne kila narui tap̃atete ava loyum̃a e yo wo na varuruena nene? Tap̃atete avavini vanon pe amlelaga re e Ntewa poli, a pe ap̃asine re naga poli.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.