Atos 12
Lologena Wo Kienane Yesu Kristo Kome Kewo (LWW) vs NTLH
1 E pogos nene, nap̃a lalua ap̃ar nalaena nene pimi garu Yerusalem, P̃arin Sup̃e Erot sum̃a m̃e kare ke p̃egas nen li nalelagaena lap̃asia.
1 Por essa época o rei Herodes começou a perseguir algumas pessoas da igreja.
2 Kiena yaru na mara lap̃asia la apa atarar wenla Yoane nene, Semes, ana la am̃em̃ar naga e kiela playu na kilaen mara.
2 Ele mandou matar à espada Tiago, o irmão de João.
3 Ana yerkawa lala kiena ne le Yu lala la akekaran manene suri nene pap̃isi, ana kila P̃arin Sup̃e Erot naga kila p̃elaga nene pa laa sanene, ana naga pisa pa kiena yeririna la nene vena ava atarar m̃ena ga Pita. Naga kila nena ga nene e pogos na p̃ap̃agena kiena le Yu lala, nap̃a la akila P̃ap̃agena Na Sitom̃alena Natamaliaena, amio m̃ena ga P̃ap̃agena Na Kanen Tamp̃a.
3 Quando viu que isso agradou os judeus, mandou também prender Pedro. Isso aconteceu durante a Festa dos Pães sem Fermento .
4 Erot sum̃a sitom ke pisape visae pogos na p̃ap̃agena nene war ro pae, yokorena naga were Pita va sum̃alu se marana ne yeririna lala, vena la avis vania, a vena la avisa avisave naga monar mare.
4 Depois que prendeu Pedro, Herodes o colocou na cadeia e pôs quatro grupos de soldados, com quatro em cada grupo, para guardá-lo. É que Herodes queria apresentá-lo ao povo depois do dia da Páscoa .
5 Ana pogos nap̃a Pita sike loyum̃a e yum̃a na koaena sanene, nalelagaena lala la amlen ke m̃arera silaga pa Ntewa vanon naga.
5 E assim Pedro estava preso e era vigiado pelos guardas; mas a igreja continuava a orar com fervor por ele.
6 Pita pa sum̃a e yum̃a na koaena pano-o, pa tol nena yemalo nap̃a Erot naga sum̃a sitom ke pisape e kolulagi, p̃isi na naga were Pita va sum̃alu se marana ne yeririna lala vena la alip̃ere naga. E yemalo nene, Pita naga momalio, m̃eke ga likan yaru na mara la lua nene, nap̃a la apiar Pita panon lalua nene amio sen lua. A li na mara tap̃ena lalua, nap̃a la m̃ena asum̃a apisuar ke mratava lala na yum̃a nakoaena nene.
6 Na noite antes do dia em que Herodes ia apresentá-lo ao povo, Pedro estava dormindo, preso com duas correntes, entre dois soldados; e havia guardas de vigia no portão da cadeia.
7 Ana verakorena ga, navisi kiena ne Ntewa tai naga sum̃alu sike loyum̃a e yo nene, a pupia yomerarava nenaga e nap̃ani pap̃isi. Ana navisi nene pa kululun purkaunena ne Pita, pio p̃egea, ana pisape “!Ovitap̃ili, osum̃alu vilaga!” Ana sen lua nene la ga amlup̃a petan limana ne Pita veraga, luoka ga mloloru pito sike e porotano.
7 De repente, apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou dentro da cela. O anjo tocou no ombro de Pedro, acordou-o e disse: — Levante-se depressa! Então as correntes caíram das mãos dele.
8 Ana navisi nene pisape “Oviteran ruru kiom̃a kilika na kararen mopom̃a, oyen kiom̃a kulus nen lam̃a a mom̃a kulsota, italua tevano.” Ana Pita kila sanene,
8 — Aperte o cinto e amarre as sandálias! — disse o anjo. E Pedro fez o que o anjo mandou. — Ponha a
9 ana naga taveve navisi nene, lalua apano. E pogos nene, Pita pe kilia re pisape suri nene na lelaga poli, pona sanape, komin naga sitom ke pisape naga m̃eni ke ga nap̃a.
9 Pedro saiu da cadeia e foi seguindo o anjo. Porém não sabia se, de fato, o anjo o estava libertando. Ele pensava que aquilo era uma visão.
10 Ana lalua apa m̃a sane, lalua amiyuve mratava na sumo nap̃a yaru na mara sike ea, lalua apa m̃aga amiyuve m̃ena ga mratava nalua nap̃a yaru na mara sike ea, ana lalua apimi atol pulutava maro na keviu nap̃a mrapa na vaen vanua vetan yum̃a nakoaena. Pupia pulutava nene la amiyum̃aen e pototo, ana pogos nap̃a lalua apimi lavisinia, pupia pulutava nene naga ga pietava, ana lalua ap̃aro apa vanua. Lalua amialoro la ga e mrapa apa sane, ana Pita milan ga, navisi nene mligan ke naga veraga, ana Pita naga ga taaga sike na.
10 Eles passaram pelo primeiro e pelo segundo posto da guarda e chegaram ao portão de ferro que dava para a rua. O portão se abriu sozinho, e eles saíram. Andaram por uma rua, e, de repente, o anjo foi embora.
11 Ana e ke e pogos ga nene, Pita pisu kilale ya nap̃a navisi nene kila ke pania, ana naga pisape “!Aulai! !Lelaga kemua nap̃ane! Nekilia narui, nap̃a nesape Ntewa naga mligan kiena navisi nene pimi vena vinaunlua inu vetan limana ne Erot, a vena tarlua inu vetan suri viowa la nap̃a le Israel lala la asum̃a asitom ke asape akila van inu.”
11 Então Pedro compreendeu o que estava acontecendo e disse: — Agora sei que, de fato, o Senhor mandou o seu anjo e me livrou do poder de Herodes e de tudo o que os judeus tinham a intenção de me fazer.
12 Pita pisu kilale suri nene narui, ana naga pa mesmes ga e yum̃a m̃ana ne anenane Son Mak, kiena kia Maria. E yum̃a ke ga nene narui, la moki nap̃a la asike pa e rui vena alen wo naga.
12 Quando Pedro entendeu o que havia acontecido, foi para a casa de Maria, a mãe de João Marcos. Muitas pessoas estavam reunidas ali, orando.
13 Ana Pita tol yum̃a nene, naga sigariga mratava, ana sira m̃ee nae yo nene tai, kiena kia Rota, naga pimin vena vietava.
13 Ele bateu na porta da frente, e a empregada, que se chamava Rode, foi ver quem era.
14 Naga pe pietava ruru re poli wa, ana naga mloge kilale pulgona ne Pita nap̃a pisi pania, ana naga kekara na kekara, naga mligan mratava nene m̃eke na, kiriri pa pisawal pan la, pisape “!Pita nap̃ani! !Pita nane sum̃alu sike vanua e m̃ata pulutava rui!”
14 Quando reconheceu a voz de Pedro, ficou tão contente, que, em vez de abrir a porta, voltou correndo para contar que Pedro estava lá fora.
15 Ana la apisa pania apisape “!Ko na ve ovisi wowe re sanene!” Ana naga pisa ke sina ga pan la, pisape “!Peraga kemua rui! Nepisokanlae re poli, nepisa ke lelaga ne!”
15 Então eles disseram: — Você está maluca! Porém ela insistiu que era verdade. Aí eles disseram: — É o anjo dele!
16 La asum̃a apivis ke sanene, ana Pita sike vanua na wa, naga sigariga mratava suluen ga sike na pano-o, ana la apa apietavania. Pogos nap̃a la apietava, la apisu kilale Pita, ana la amilan manene pano-o pap̃isi.
16 Enquanto isso, Pedro continuava batendo. Finalmente eles abriram a porta e, quando viram que era Pedro mesmo, ficaram muito assustados.
17 Ana Pita sisi ga pan la, kuan limana pisape vena avarurula, ana naga sunyu pan la sanape nap̃a Ntewa naga p̃erelua naga petan yum̃a nakoaena. Ana naga pisa pan la pisape “Popon nap̃a amiu ava avisawal suri nene va Semes nanagane, amio m̃ena ga arueta tap̃ena la nene.” A siraunia, Pita molue ke sina ga, pa tapolou e yo tap̃ena tai.
17 Ele fez um sinal com a mão para que ficassem quietos e contou como o Senhor o tinha tirado da prisão. — Contem isso a Tiago e aos outros irmãos! — disse ele. Em seguida saiu dali e foi para outro lugar.
18 Ana kolulagi, yaru na mara lala amiyuyuwawa pap̃isin nap̃a Pita pe mon re si e sen la nene poli, ana la amarau a amninue kare ga asape p̃isi na am̃a akila ya narui, la asum̃a apiuviun tan la, asape “?Ana yaru pure sanape, am̃a naga pa sike pe narui?”
18 Quando amanheceu, houve uma grande confusão entre os soldados, pois eles não sabiam o que tinha acontecido com Pedro.
19 Ana visena pa tol P̃arin Sup̃e Erot pisape Pita kovio, ana Erot mligan kiena yeririna lala apa akale pano-o, akale p̃ele ga. Ana Erot pisi pa kiena yeririna la nap̃a la apisuar Pita, ana la nene tap̃atete si avisa suri tai vania, ana Erot pisape akoven plan la nene, la awe mom̃ar la amarmare.
19 Herodes mandou que o procurassem, mas não o acharam. Então, depois de fazer perguntas aos guardas, mandou matá-los. Depois disso, Herodes saiu da região da Judeia e ficou algum tempo na cidade de Cesareia.
20 Ana e pogos nap̃a Erot naga m̃ene ke nalelagaena lala wa, ana naga sum̃a peveyu keviu m̃ena ga amio yeririna na pupia pulkumali lua nene Taea amio Saeton, pano pano-o kila yeririna na kumali keviu lua nene amarau pap̃isi, nap̃a asape visae veveyuena nene imi viowa p̃isi na yoko m̃arera van la vap̃isi. La nene asitom sanene komin nap̃a la asum̃a amalin ke ga kinanena la nap̃a la ap̃ar ga e porotano tai kiena ne Erot nene. Ana la amligan kiela yerkawa lap̃asia vena la aimi akila mara wo amio Erot. Ana la nene apa ape erau wo amio yerkawa kiena ne Erot tai, nap̃a naga kiena kia Plastas, vena naga kilia iila la a naga kilia kila mrapa nap̃a la akilia avis amio Erot vena asu ruru sina e sum̃arena amio naga.
20 O rei Herodes estava com muita raiva dos moradores das cidades de Tiro e de Sidom. Então eles formaram um grupo e foram falar com Herodes. Primeiro conseguiram o apoio de Blasto, que era um alto funcionário do palácio. Aí pediram ao rei Herodes que fizesse as pazes com eles, pois os alimentos que a região deles recebia vinham do país do rei.
21 Ana Erot pisawal legiena tai pisape la akilia aimi avisu naga ea, ana e legiena nene la apimi. E pogos nene, Erot mien m̃ana pupia kulsota wo lala, sa nap̃a naga pe pupia p̃arin sup̃e, a naga totano e kiena pupia yo na totanoena, ana naga tom̃a mligan ke visena tai pan la.
21 Herodes marcou um dia com eles e nesse dia vestiu a sua roupa de rei, sentou-se no trono e começou a fazer um discurso.
22 Ana la nene amloge kiena visena nena, ana la sinelan asape akila kotalia yo pona am̃a sanape, ana la apioni manene pa metava, la apisa apisape “!Ee, nanene pe yeririna re na pisi nene poli, pona na nene na Ntewa ga nene yo, aulai!”
22 E o povo gritava: — É um deus e não um homem que está falando!
23 Ana Erot mloge visena nene, ana kekarania, a naga p̃arwar m̃ena ga nap̃a la apisape naga Ntewa, ana mesmesu e pogos nene, navisi kiena ne Ntewa tai pimi m̃e naga, komin nap̃a naga pe pisalup̃ar la re poli, pisape la monar ayeluar ga Ntewa, a la monar ve ayeluar re yaru. A pe piavi re poli, ana pulen ga kular viowa lala akaria akaroro sinena ana naga mare.
23 No mesmo instante um anjo do Senhor feriu Herodes, pois ele aceitou a honra que só Deus merece. E ele morreu, comido por vermes.
24 A e pogos nene, pe suri koren ga nap̃a yeririna la ne sane Erot nene la asum̃a akilali nap̃a akila yum̃aena kiena ne Ntewa vito tano, ana visena kiena ne Ntewa naga sum̃a kapuru kekei ke pa e yo punu ga, a sum̃a p̃ar ke mras moki liu.
24 Porém a palavra de Deus era anunciada em toda parte e ia se espalhando.
25 Ana P̃anap̃as amio Sol, lalua amla nalaena nap̃a li nalelagaena lala nae garu Antiok la akuan rui, amla pa nasumonena lala kiena ne nalelagaena lala garu Yerusalem, p̃isi ana lalua apitove, lalua ap̃asup̃ela sina ga apa Antiok, a e pogos nene, lalua ap̃ure Son Mak taveve la.
25 Barnabé e Saulo terminaram o seu trabalho e voltaram de Jerusalém, trazendo João Marcos consigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.