1 Timóteo 2
Lologena Wo Kienane Yesu Kristo Kome Kewo (LWW) vs ARC
1 Pogaga, nevisawal nakilapia-nena nene narui. Sur nasumo, nemiilaar amiu sane e pog na leniena la, monar avisa potena van Ntewa vanon yar tap̃ena lala, a monar alen wo la m̃arera, monar aviun m̃areran tania vena iila la.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Naga nene monar akila m̃ena e lepas kiena ne yerkawa lala, sa nap̃a p̃arin yar wa lala amio nasumonena la nap̃a asu metavan ita, vanon sa ayum̃ae ruruia, yoko wo laa van ita. Tekilia tese e malena wo, nap̃a nawaena amio sum̃arena sike ea, ana tekilia teyum̃aen yum̃aena wa kiena ne Ntewa la punu ga, e p̃elaga wo sa nap̃a naga sinenania.
2 pelos reis e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 P̃elaga la ne sanene apo pap̃isi, pe p̃elaga nap̃a Ntewa natamaliaena kekaran visuena e kilamarana,
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 vanon sinenan sape yeririna punu ga atol kiena natamaliaena, sinenan sape yeririna punu ga akilia kiena visena na lelaga.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Pe mrapa re si tai poli, komin naga taaga pe Ntewa sum̃a ga, a yar taaga ga nap̃a kilia kila mara wo temio naga, nane Kristo Yesu,
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo, homem,
6 nap̃a pimi pe yeririna, siraunia kus leleta, tam̃an si kiena malena, pul plan yeririna punu ga na yomarava petan limana ne yar viowa.
6 o qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 ana mloru e lum̃au narui, vena nevisawal van yeririna lala. P̃as asitom ke asape nepisokan ga yo, ana peraga, nepisa ke pe lelaga narui. Apisirlua inu sane yar tai nawaren visena pona nepe lologena tai, vena nevian yolai lala e p̃elaga na viawaena a e mrapa na visena nalelaga.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Vanon sitomena la nene, sineun nesape yeririna la punu ga monar asum̃a alen lue ga e yo punu ga, ana sa asum̃al vena alen, monar ave wa ruruia, nap̃a sinekar ve su re e la, a sinemimiena ve su re likan la amio yeririna tap̃ena lala.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 E lepas kiena ne sira lala, sineun nesape visae avim loyum̃a e yum̃a na lotuena, monar la avisu ruru kiela p̃elaga lala. Popon ayowauia ruru la wo, ana piowa nap̃a ava laa sane, monar torok ga e yo wa nap̃a apa ke loyum̃a ea. Pe sineun re akila manene vilula la ve tap̃ena ve tap̃ena sanene poli, po atelan manene kol la se yepela lala, a pe pon re avilaven manene kulmrae la nap̃a apul e pupia kilavaru poli.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 Sur taaga nap̃a kilia yowauia rurula, nane kiela yum̃aena wo lala, nap̃a mesmesun ga malena kiena ne sira nap̃a mlotun ke Ntewa.
10 mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Sira la monar atotano ruruia, avarurula na yagogon ruruena navianena la nap̃a apisa ke pan yeririna lala.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 In na pe netam̃an re sira la avian yerm̃ene la poli, pona ave p̃arun la, monar avarurula ga.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Nanene mesmes ga, vanon Ntewa sii p̃esan yar nene Atam, sirau sira nene Iv,
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 a pe Atam re nap̃a Yermare kila kotalia naga poli, ana Iv, naga kilaro p̃esan navisaluaena.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Yermare kila kotalia Iv, ana Ntewa sinen miye ke sira la na wa, mla yum̃aena wo pan la, sane yoko la ke narui awar sisi viu lala aim e yomarava nini. Ana visae sira tai naga viawa m̃arera, kiena p̃elaga ulen sinesiiena, kiena malena ve wa ruruia, a kiena sitomena to ga tano, yoko Ntewa kekaran tamalia naga.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.