1 João 4
Lologena Wo Kienane Yesu Kristo Kome Kewo (LWW) vs BKJ
1 Erau lala: visae amiu yar tai visa ke sape Ninuna Wa teke e naga, kila ke naga pisawal ke kiena visena, popon sa amiu avisu ruruia aninulup̃ar ninuna na teke e naga, pe lelaga ninuna kiena ne Ntewa, po pe kiena re Ntewa poli. Ita monar tevisu ruruia komin navisawalena navisokanena lala moki asu make yo la ne e yomarava nini rui.
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 ?Ana tekilia teninu lup̃ar ninuna la nene ve sanape? Ita tekilia tevisu lup̃ar Ninuna Wa kiena ne Ntewa komin naga pisawal pisape Yesu Kristo pimi pe yeririna, paeme e yomerava,
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 ana visae ninuna tai ve visa re sanene, ninuna nene pe pe kiena ne re Ntewa poli. Ninuna na sanene na molue kome nasinekar kena Kristo, nap̃a amiu amloge pa rui sane pimi ke rui, pona sike pa e yomarava nini rui.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 Ana naruu lala, ve amaraun re navisawalena la nene, komin amiu asike e lepas kiena ne Ntewa, akilia ataulu la ga. Lelaga pap̃isi, naga nap̃a teke e amiu naga m̃arera laa taulu naga nap̃a sike e yomarava.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Yar na visokanen la ape yeririna na yomarava ga nini, ana visena la nap̃a apisa ke ne molue ga e sitomena na yomarava nini, ana yeririna tap̃ena la na yomarava nini amiyagogan la.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ana ita yeririna na lelagaena, ita na pe na yomarava re nini poli, ita tepe kiena ne Ntewa. Yar nap̃a kilia ruru Ntewa, naga kekaran yagogon itaena, a naga nap̃a pe kiena ne Ntewa re poli, mon yagogon itaena. E mrapa ne la nene ita tekilia teninu lup̃ar Ninuna na visena nap̃a lelaga, a ninuna na visokanena.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Erau lala, popon nap̃a tekekaran ita silaga, komin sinesiena naga pe p̃elaga kiena ne Ntewa. Yar nap̃a sinen si yeririna, naga pe narina ne Ntewa, p̃arlologia ga p̃elaga kiena ne Ntewa, kilia ruru Ntewa e kiena malena.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Yar nap̃a pe sinen si re yeririna la poli, naga kilia re Ntewa poli, komin Ntewa na pe purp̃es nen nasinesiena.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 ?Ana tepisu pupia nasinesiena kiena ne Ntewa nene pogwai? Tepisu kiena sinesiena nene e pogos nap̃a mligan narina taaga nene pimi e yomarava, vena kila ita tekilia temal.
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 Nanene nasinesiena nap̃a pe lelaga kemua: pe naga re nap̃a sineta si Ntewa poli, ana nap̃a naga sinena si ita, pano-o tam̃an narina pitomi pe kup̃ap̃aena pe na kilaruruen marana ne kieta naviowaena lala.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 Erau lala, komin nap̃a Ntewa sinen si ita keviu sanene, kila po pan ita sanene, popon ita m̃ena ga sineta sisi ita ve sanene, tekila wo van ita.
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 Yar tap̃atete kirawal Ntewa, ana visae ita sineta si manene ita, yoko tevisu sane Ntewa teke e kieta malena, ana p̃elaga na kiena sinesiena yoko imi ve keviu manene laa sane e kieta malena.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 Ita tekilia Ntewa teke e kieta malena, a ita tesike ruru ga e losinena, komin naga mla Ninuna mesmes pan ita, pe na kilaen ita telogekilale tesape sur nap̃a pe lelaga.
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Tekilia m̃ena ga pe lelaga ga nap̃a Arimata Ntewa mligan narina nene pitomi vena natamaliaena na yomarava, ve sa nap̃a ita tepisu pa e kilamarata rui a nap̃a tepisawal ke e yo punu ga.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Yar nap̃a pisawal ke sape Yesu pe narina ne Ntewa kemua lelaga, Ntewa teke e losinena, a naga m̃ena teke e losinena ne Ntewa.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 Tekilia ruru po nap̃a Ntewa sinen si ita, komin nap̃a tekilia teloge kilia e kieta malena lala, ana tekilia telelaga e kiena visena nap̃a pisawal pan ita. Ntewa naga pe purp̃es nen nasinesiena, ana yar nap̃a p̃elaga na sinesiena pimi keviu e kiena malena, naga teke e losinena Ntewa, a Ntewa teke e losinena.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 Ntewa sinenan sape kila p̃elaga na sinesiena vim ve keviu la sane e kieta malena lala, vena kilaen kieta p̃elaga lala na yomarava nini ve sa ga p̃elaga kiena ne Kristo nanua ne. Ana visae kieta p̃elaga lala vim wo ve sa nene, yoko wo van ita vap̃isi ne, vanon tap̃atete si temarau po tememawa e legiena na lip̃ereena na pimi ke ne.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 Visae yar tai naga marau, nanene vanon nap̃a naga pisu kiena nakoaena tai pimi ke rui, a naga mloge kilale re sinesiena kiena ne Ntewa kila ruru kiena malena poli. Ana p̃elaga na sinesiena napo naga kilia m̃enelua nena pupia marauena nene.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 Visae sineta si ke yeririna tap̃ena lala, nanene vanon Ntewa naga sinen si ita p̃esia.
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 Yar nap̃a pisa sape naga sinen si Ntewa, ana sinen kar ke namratava tai puna, naga pisokan ke ga. Visae namratava puna nap̃a sum̃a pisu lue ga ana naga pe sinen si re poli, naga tap̃atete sinen si Ntewa nap̃a naga pe pisu re e kilamarana poli.
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Navisaluaena kiena ne Kristo e kieta malena naga sanini, sape: yar nap̃a sinenan sape ve yar nasinesiruruen Ntewa, naga monar sinen si ruru m̃ena namratava puna lala.
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.