Salmos 50

Luther 1912 - mit Apokryphen (LUTH1912AP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ein Psalm Asaphs. Gott, der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Oriente até o Ocidente.
2 Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Unser Gott kommt und schweigt nicht. Fressend Feuer geht vor ihm her und um ihn her ist ein großes Wetter.
3 O nosso Deus vem e não guarda silêncio. À frente dele vem um fogo devorador, e ao seu redor ruge grande tormenta.
4 Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte:
4 Ele intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 »Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mit mir gemacht haben beim Opfer.«
5 Ele diz: “Congreguem os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.”
6 Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkündigen; denn Gott ist Richter. (Sela.)
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 »Höre, mein Volk, laß mich reden; Israel, laß mich unter dir zeugen: Ich, Gott, bin dein Gott.
7 “Escute, meu povo, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 Deines Opfers halber strafe ich dich nicht, sind doch deine Brandopfer immer vor mir.
8 Não o repreendo pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que você continuamente me oferece.
9 Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen noch Böcke aus deinen Ställen.
9 Não aceitarei novilhos da sua casa, nem bodes dos seus apriscos.
10 Denn alle Tiere im Walde sind mein und das Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen.
10 Pois são meus todos os animais do bosque e o gado aos milhares sobre as montanhas.
11 Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Feld ist vor mir.
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que vivem no campo.”
12 Wo mich hungerte, wollte ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was darinnen ist.
12 “Se eu tivesse fome, não teria necessidade de dizê-lo a você, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Meinst du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle oder Bocksblut trinken?
13 Acaso como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde
14 Ofereça a Deus sacrifício de ações de graças e cumpra os seus votos para com o Altíssimo.
15 und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen.«
15 Invoque-me no dia da angústia; eu o livrarei, e você me glorificará.”
16 Aber zum Gottlosen spricht Gott: »Was verkündigst du meine Rechte und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
16 Mas ao ímpio Deus diz: “De que lhe serve repetir os meus preceitos e ter nos lábios a minha aliança,
17 so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
17 se você odeia a disciplina e rejeita as minhas palavras?
18 Wenn du einen Dieb siehst, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.
18 Se vê um ladrão, você se torna amigo dele, e aos adúlteros você se associa.
19 Deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge treibt Falschheit.
19 Abre a boca para o mal, e a sua língua trama enganos.
20 Du sitzest und redest wider deinen Bruder; deiner Mutter Sohn verleumdest du.
20 Senta-se para falar contra o seu irmão e difama o filho de sua mãe.
21 Das tust du, und ich schweige; da meinst du, ich werde sein gleichwie du. Aber ich will dich strafen und will dir's unter Augen stellen.
21 Você tem feito essas coisas, e eu me calei; você pensava que eu era igual a você; mas agora eu o repreenderei e porei tudo à sua vista.”
22 Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht einmal hinraffe und sei kein Retter da.
22 “Considerem, pois, nisto, vocês que se esquecem de Deus, para que eu não os despedace, sem haver quem os livre.
23 Wer Dank opfert, der preiset mich; und da ist der Weg, daß ich ihm zeige das Heil Gottes.«
23 Aquele que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, farei com que veja a salvação de Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.