Salmos 3
Luther 1912 - mit Apokryphen (LUTH1912AP) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ein Psalm Davids, da er floh vor seinem Sohn Absalom.
1 Senhor , como se têm multiplicado os meus adversários! São muitos os que se levantam contra mim.
2 Ach HERR, wie sind meiner Feinde so viel und setzen sich so viele wider mich!
2 Muitos dizem da minha alma: Não há salvação para ele em Deus. (Selá)
3 Viele sagen von meiner Seele: Sie hat keine Hilfe bei Gott. (Sela.)
3 Mas tu, Senhor , és um escudo para mim, a minha glória e o que exalta a minha cabeça.
4 Aber du, HERR, bist der Schild für mich und der mich zu Ehren setzt und mein Haupt aufrichtet.
4 Com a minha voz clamei ao Senhor ; ele ouviu-me desde o seu santo monte. (Selá)
5 Ich rufe an mit meiner Stimme den HERRN; so erhört er mich von seinem heiligen Berge. (Sela.)
5 Eu me deitei e dormi; acordei, porque o Senhor me sustentou.
6 Ich liege und schlafe und erwache; denn der HERR hält mich.
6 Não terei medo de dez milhares de pessoas que se puseram contra mim ao meu redor.
7 Ich fürchte mich nicht vor viel Tausenden, die sich umher gegen mich legen.
7 Levanta-te, Senhor ; salva-me, Deus meu, pois feriste a todos os meus inimigos nos queixos; quebraste os dentes aos ímpios.
8 Auf, HERR, hilf mir, mein Gott! denn du schlägst alle meine Feinde auf den Backen und zerschmetterst der Gottlosen Zähne.
8 A salvação vem do Senhor ; sobre o teu povo seja a tua bênção. (Selá)
9 Bei dem HERRN findet man Hilfe. Dein Segen komme über dein Volk! (Sela.)
9 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.