Salmos 33
Luther 1912 - mit Apokryphen (LUTH1912AP) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten; die Frommen sollen ihn preisen.
1 Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
2 Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten.
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
3 Singet ihm ein neues Lied; machet's gut auf Saitenspiel mit Schall.
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig; und was er zusagt, das hält er gewiß.
4 Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
5 Er liebt die Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Güte des HERRN.
5 Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
6 Der Himmel ist durch das Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
7 Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefen in das Verborgene.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
8 Alle Welt fürchte den HERRN; und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
8 Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Denn so er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
10 Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
11 Aber der Rat des HERRN bleibt ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
12 Wohl dem Volk, des Gott der HERR ist, dem Volk, das er zum Erbe erwählt hat!
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Der HERR schaut vom Himmel und sieht aller Menschen Kinder.
13 O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
14 Von seinem festen Thron sieht er auf alle, die auf Erden wohnen.
14 da sua morada observa todos os moradores da terra,
15 Er lenkt ihnen allen das Herz; er merkt auf alle ihre Werke.
15 aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft.
16 Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
17 O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
18 Siehe, des HERRN Auge sieht auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
19 daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teuerung.
19 para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und Schild.
20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Denn unser Herz freut sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Deine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.
22 Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.