Salmos 124
Luther 1912 - mit Apokryphen (LUTH1912AP) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Loblied im höhern Chor. Wo der HERR nicht bei uns wäre, so sage Israel,
1 E se o S enhor não estivesse ao nosso lado? Que todo o Israel diga:
2 wo der HERR nicht bei uns wäre, wenn die Menschen sich wider uns setzen:
2 E se o S enhor não estivesse ao nosso lado quando os inimigos nos atacaram?
3 so verschlängen sie uns lebendig, wenn ihr Zorn über uns ergrimmte;
3 Eles nos teriam engolido vivos com sua ira ardente contra nós.
4 so ersäufte uns Wasser, Ströme gingen über unsre Seele;
4 As águas nos teriam encoberto, a correnteza nos teria afogado.
5 es gingen Wasser allzu hoch über unsre Seele.
5 Sim, as águas violentas de sua fúria nos teriam afogado.
6 Gelobet sei der HERR, daß er uns nicht gibt zum Raub in ihre Zähne!
6 Louvado seja o S enhor , que não permitiu que nos despedaçassem com seus dentes!
7 Unsre Seele ist entronnen wie ein Vogel dem Stricke des Voglers; der Strick ist zerrissen, wir sind los.
7 Escapamos como um pássaro que foge da armadilha do caçador; a armadilha se quebrou, e estamos livres!
8 Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erden gemacht hat.
8 Nosso socorro vem do S enhor , que fez os céus e a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.