Salmos 124

Luther 1912 - mit Apokryphen (LUTH1912AP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein Loblied im höhern Chor. Wo der HERR nicht bei uns wäre, so sage Israel,
1 Se o Senhor não estivesse do nosso lado; que Israel o repita:
2 wo der HERR nicht bei uns wäre, wenn die Menschen sich wider uns setzen:
2 Se o Senhor não estivesse do nosso lado quando os inimigos nos atacaram,
3 so verschlängen sie uns lebendig, wenn ihr Zorn über uns ergrimmte;
3 eles já nos teriam engolido vivos, quando se enfureceram contra nós;
4 so ersäufte uns Wasser, Ströme gingen über unsre Seele;
4 as águas nos teriam arrastado e as torrentes nos teriam afogado;
5 es gingen Wasser allzu hoch über unsre Seele.
5 sim, as águas violentas nos teriam afogado!
6 Gelobet sei der HERR, daß er uns nicht gibt zum Raub in ihre Zähne!
6 Bendito seja o Senhor, que não nos entregou para sermos dilacerados pelos dentes deles.
7 Unsre Seele ist entronnen wie ein Vogel dem Stricke des Voglers; der Strick ist zerrissen, wir sind los.
7 Como um pássaro escapamos da armadilha do caçador; a armadilha foi quebrada, e nós escapamos.
8 Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erden gemacht hat.
8 O nosso socorro está no nome do Senhor, que fez os céus e a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.