Salmos 97

Luther 1912 (LUTH1912) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Der HERR ist König; des freue sich das Erdreich und seien fröhlich die Inseln, soviel ihrer sind.
1 O Senhor reina. Regozije-se a terra, alegrem-se as muitas ilhas.
2 Wolken und Dunkel ist um ihn her; Gerechtigkeit und Gericht ist seines Stuhles Festung.
2 Nuvens e obscuridade estão ao redor dele; justiça e juízo são a base do seu trono.
3 Feuer geht vor ihm her und zündet an umher seine Feinde.
3 Adiante dele vai um fogo que abrasa os seus inimigos em redor.
4 Seine Blitze leuchten auf den Erdboden; das Erdreich siehet's und erschrickt.
4 Os seus relâmpagos alumiam o mundo; a terra viu e tremeu.
5 Die Berge zerschmelzen wie Wachs vor dem HERRN, vor dem Herrscher des ganzen Erdbodens.
5 Os montes se derretem como cera na presença do Senhor , na presença do Senhor de toda a terra.
6 Die Himmel verkündigen seine Gerechtigkeit, und alle Völker sehen seine Ehre.
6 Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos veem a sua glória.
7 Schämen müssen sich alle, die den Bildern dienen und sich der Götzen rühmen. Betet ihn an, alle Götter!
7 Confundidos sejam todos os que servem a imagens de escultura, que se gloriam de ídolos inúteis; prostrai-vos diante dele todos os deuses.
8 Zion hört es und ist froh; und die Töchter Juda's sind fröhlich, HERR, über dein Regiment.
8 Sião ouviu e se alegrou; e os filhos de Judá se alegraram por causa da tua justiça, ó Senhor .
9 Denn du, HERR, bist der Höchste in allen Landen; du bist hoch erhöht über alle Götter.
9 Pois tu, Senhor , és o Altíssimo em toda a terra; muito mais elevado que todos os deuses.
10 Die ihr den HERRN liebet, hasset das Arge! Der HERR bewahret die Seelen seiner Heiligen; von der Gottlosen Hand wird er sie erretten.
10 Vós que amais ao Senhor , aborrecei o mal; ele guarda a alma dos seus santos, ele os livra das mãos dos ímpios.
11 Dem Gerechten muß das Licht immer wieder aufgehen und Freude den frommen Herzen.
11 A luz semeia-se para o justo, e a alegria, para os retos de coração.
12 Ihr Gerechten freuet euch des HERRN und danket ihm und preiset seine Heiligkeit!
12 Alegrai-vos, ó justos, no Senhor , e dai louvores em memória da sua santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 97, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.