Salmos 145

Luther 1912 (LUTH1912) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ein Lob Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
1 Louvor. De Davi. Ó meu Deus, meu rei, eu vos glorificarei, e bendirei o vosso nome pelos séculos dos séculos.
2 Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.
2 Dia a dia vos bendirei, e louvarei o vosso nome eternamente.
3 Der HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unausforschlich.
3 Grande é o Senhor e sumamente louvável, insondável é a sua grandeza.
4 Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.
4 Cada geração apregoa à outra as vossas obras, e proclama o vosso poder.
5 Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,
5 Elas falam do brilho esplendoroso de vossa majestade, e publicam as vossas maravilhas.
6 daß man soll sagen von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit;
6 Anunciam o formidável poder de vossas obras e narram a vossa grandeza.
7 daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme.
7 Proclamam o louvor de vossa bondade imensa, e aclamam a vossa justiça.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
8 O Senhor é clemente e compassivo, longânime e cheio de bondade.
9 Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke.
9 O Senhor é bom para com todos, e sua misericórdia se estende a todas as suas obras.
10 Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke und deine Heiligen dich loben
10 Glorifiquem-vos, Senhor, todas as vossas obras, e vos bendigam os vossos fiéis.
11 und die Ehre deines Königreiches rühmen und von deiner Gewalt reden,
11 Que eles apregoem a glória de vosso reino, e anunciem o vosso poder,
12 daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die herrliche Pracht deines Königreichs.
12 para darem a conhecer aos homens a vossa força, e a glória de vosso reino maravilhoso.
13 Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft währet für und für.
13 Vosso reino é um reino eterno, e vosso império subsiste em todas as gerações. O Senhor é fiel em suas palavras, e santo em tudo o que faz.
14 Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.
14 O Senhor sustém os que vacilam, e soergue os abatidos.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
15 Todos os olhos esperançosos se dirigem para vós, e a seu tempo vós os alimentais.
16 Du tust deine Hand auf und erfüllst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
16 Basta abrirdes as mãos, para saciardes com benevolência todos os viventes.
17 Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken.
17 O Senhor é justo em seus caminhos, e santo em tudo o que faz.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
18 O Senhor se aproxima dos que o invocam, daqueles que o invocam com sinceridade.
19 Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.
19 Ele satisfará o desejo dos que o temem, ouvirá seus clamores e os salvará.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.
20 O Senhor vela por aqueles que o amam, mas exterminará todos os maus.
21 Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich.
21 Que minha boca proclame o louvor do Senhor, e que todo ser vivo bendiga eternamente o seu santo nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.