Salmos 135
Luther 1912 (LUTH1912) vs NVT
1 Halleluja! Lobet den Namen des HERRN, lobet, ihr Knechte des HERRN,
1 Louvado seja o S enhor ! Louvem o nome do S Louvem-no vocês, servos do S
2 die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen des Hauses unsers Gottes!
2 vocês que servem na casa do S enhor , nos pátios da casa de nosso Deus.
3 Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich!
3 Louvem o S enhor , porque o S enhor é bom; celebrem seu nome amável com música.
4 Denn der HERR hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
4 Pois o S enhor escolheu Jacó para si; Israel é seu tesouro especial.
5 Denn ich weiß, daß der HERR groß ist und unser HERR vor allen Göttern.
5 Sim, conheço a grandeza do S enhor ; nosso Senhor é maior que qualquer outro deus.
6 Alles, was er will, das tut er, im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen;
6 O S enhor faz tudo como deseja, nos céus e na terra, nos mares e em suas profundezas.
7 der die Wolken läßt aufsteigen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus seinen Vorratskammern kommen läßt;
7 Faz as nuvens subirem sobre toda a terra, envia os relâmpagos que acompanham a chuva e manda o vento sair de seus depósitos.
8 der die Erstgeburten schlug in Ägypten, beider, der Menschen und des Viehes,
8 Matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, tanto das pessoas como dos animais.
9 und ließ Zeichen und Wunder kommen über dich, Ägyptenland, über Pharao und alle seine Knechte;
9 Realizou sinais e maravilhas no Egito, contra o faraó e todo o seu povo.
10 der viele Völker schlug und tötete mächtige Könige:
10 Destruiu grandes nações e matou reis poderosos:
11 Sihon, der Amoriter König, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche in Kanaan;
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reis de Canaã.
12 und gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel.
12 Entregou a terra deles como herança, sim, como herança a seu povo, Israel.
13 HERR, dein Name währet ewiglich; dein Gedächtnis, HERR, währet für und für.
13 Teu nome, ó S enhor , permanece para sempre; tua fama, ó S
14 Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein.
14 Pois o S enhor fará justiça ao seu povo e terá compaixão de seus servos.
15 Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
15 Os ídolos das nações não passam de objetos de prata e de ouro, formados por mãos humanas.
16 Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht;
16 Têm boca, mas não falam; olhos, mas não veem.
17 sie haben Ohren, und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
17 Têm ouvidos, mas não ouvem; em sua boca, não há fôlego de vida.
18 Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.
18 Aqueles que fazem ídolos e neles confiam são exatamente iguais a eles.
19 Das Haus Israel lobe den HERRN! Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron!
19 Ó Israel, louve o S enhor ! Ó sacerdotes, descendentes de Arão, louvem o S
20 Ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN! Die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN!
20 Ó levitas, louvem o S enhor ! Todos vocês que temem o S
21 Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnt! Halleluja!
21 O S enhor seja louvado desde Sião, pois ele habita em Jerusalém. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.