Salmos 135
Luther 1912 (LUTH1912) vs ARA
1 Halleluja! Lobet den Namen des HERRN, lobet, ihr Knechte des HERRN,
1 Aleluia! Louvai o nome do louvai-o, servos do
2 die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen des Hauses unsers Gottes!
2 vós que assistis na Casa do Senhor , nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich!
3 Louvai ao Senhor , porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável.
4 Denn der HERR hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
4 Pois o Senhor escolheu para si a Jacó e a Israel, para sua possessão.
5 Denn ich weiß, daß der HERR groß ist und unser HERR vor allen Göttern.
5 Com efeito, eu sei que o Senhor é grande e que o nosso Deus está acima de todos os deuses.
6 Alles, was er will, das tut er, im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen;
6 Tudo quanto aprouve ao Senhor , ele o fez, nos céus e na terra, no mar e em todos os abismos.
7 der die Wolken läßt aufsteigen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus seinen Vorratskammern kommen läßt;
7 Faz subir as nuvens dos confins da terra, faz os relâmpagos para a chuva, faz sair o vento dos seus reservatórios.
8 der die Erstgeburten schlug in Ägypten, beider, der Menschen und des Viehes,
8 Foi ele quem feriu os primogênitos no Egito, tanto dos homens como das alimárias;
9 und ließ Zeichen und Wunder kommen über dich, Ägyptenland, über Pharao und alle seine Knechte;
9 quem, no meio de ti, ó Egito, operou sinais e prodígios contra Faraó e todos os seus servos;
10 der viele Völker schlug und tötete mächtige Könige:
10 quem feriu muitas nações e tirou a vida a poderosos reis:
11 Sihon, der Amoriter König, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche in Kanaan;
11 a Seom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 und gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel.
12 cujas terras deu em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 HERR, dein Name währet ewiglich; dein Gedächtnis, HERR, währet für und für.
13 O teu nome, Senhor , subsiste para sempre; a tua memória,
14 Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein.
14 Pois o Senhor julga ao seu povo e se compadece dos seus servos.
15 Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht;
16 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
17 sie haben Ohren, und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
17 têm ouvidos e não ouvem; pois não há alento de vida em sua boca.
18 Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.
18 Como eles se tornam os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19 Das Haus Israel lobe den HERRN! Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron!
19 Casa de Israel, bendizei ao Senhor ; casa de Arão, bendizei ao
20 Ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN! Die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN!
20 casa de Levi, bendizei ao Senhor ; vós que temeis ao
21 Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnt! Halleluja!
21 Desde Sião bendito seja o Senhor , que habita em Jerusalém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.