Salmos 129

Luther 1912 (LUTH1912) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Lied im höhern Chor. Sie haben mich oft gedrängt von meiner Jugend auf, so sage Israel,
1 Povo de Israel, conte como os seus inimigos têm perseguido vocês desde o começo da sua história.
2 sie haben mich oft gedrängt von meiner Jugend auf; aber sie haben mich nicht übermocht.
2 O povo responde: “Desde o começo, os nossos inimigos nos têm perseguido ferozmente, mas nunca nos venceram.
3 Die Pflüger haben auf meinen Rücken geackert und ihre Furchen lang gezogen.
3 Eles abriram feridas fundas nas nossas costas, como um arado faz na terra.
4 Der HERR, der gerecht ist, hat der Gottlosen Seile abgehauen.
4 Porém o Senhor , que é justo, nos livrou do domínio deles.”
5 Ach daß müßten zu Schanden werden und zurückkehren alle, die Zion gram sind!
5 Que sejam derrotados e fujam todos os que odeiam Jerusalém!
6 Ach daß sie müßten sein wie das Gras auf den Dächern, welches verdorrt, ehe man es ausrauft,
6 Que todos eles sejam como a erva que cresce nos telhados e que seca antes de ser arrancada,
7 von welchem der Schnitter seine Hand nicht füllt noch der Garbenbinder seinen Arm
7 erva que ninguém colhe, nem leva embora em feixes!
8 und die vorübergehen nicht sprechen: "Der Segen des HERRN sei über euch! wir segnen euch im Namen des HERRN"!
8 E que os que passam não digam a eles: “Que o Nós os abençoamos em nome do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.