Provérbios 3
Luther 1912 (LUTH1912) vs NTLH
1 Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
1 Filho, não esqueça os meus ensinamentos; lembre sempre dos meus conselhos.
2 Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
2 Os meus ensinamentos lhe darão uma vida longa e cheia de sucesso.
3 Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
3 Não abandone a lealdade e a fidelidade; guarde-as sempre bem-gravadas no coração.
4 so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.
4 Se você fizer isso, agradará tanto a Deus como aos seres humanos.
5 Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
5 Confie no Senhor de todo o coração e não se apoie na sua própria inteligência.
6 sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
6 Lembre de Deus em tudo o que fizer, e ele lhe mostrará o caminho certo.
7 Dünke dich nicht, weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.
7 Não fique pensando que você é sábio; tema o Senhor e não faça nada que seja errado.
8 Das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
8 Pois isso será como um bom remédio para curar as suas feridas e aliviar os seus sofrimentos.
9 Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
9 Adore a Deus, oferecendo-lhe o que a sua terra produz de melhor.
10 so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
10 Faça isso, e os seus depósitos ficarão cheios de cereais, e você terá tanto vinho, que não será capaz de armazenar.
11 Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seine Strafe.
11 Filho, preste atenção quando o Senhor Deus o castiga e não se desanime quando ele o repreende.
12 Denn welchen der HERR liebt, den straft er, und hat doch Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
12 Porque o Senhor corrige quem ele ama, assim como um pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!
13 Feliz é a pessoa que acha a sabedoria e que consegue compreender as coisas,
14 Denn es ist besser, sie zu erwerben, als Silber; denn ihr Ertrag ist besser als Gold.
14 pois isso é melhor do que a prata e tem mais valor do que o ouro.
15 Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu vergleichen.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias; tudo o que a gente deseja não se pode comparar com ela.
16 Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
16 A sabedoria oferece uma vida longa e também riquezas e honras.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.
17 Ela torna a vida agradável e guia a pessoa com segurança em tudo o que faz.
18 Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
18 Os que se tornam sábios são felizes, e a sabedoria lhes dará vida.
19 Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
19 Com a Sabedoria o Senhor Deus criou a terra; e com o seu conhecimento colocou o céu no lugar próprio.
20 Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilt und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
20 A sua sabedoria fez os rios nascerem e fez as nuvens darem chuva à terra.
21 Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
21 Filho, tenha sempre sabedoria e compreensão e nunca deixe que elas se afastem de você.
22 Das wird deiner Seele Leben sein und ein Schmuck deinem Halse.
22 Elas lhe darão vida, uma vida agradável e feliz.
23 Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
23 Você caminhará seguro e não tropeçará.
24 Legst du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,
24 Quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranquilo a noite inteira.
25 daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
25 Você não ficará preocupado com os desastres que caem de repente como uma tempestade sobre os maus.
26 Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
26 Pois o Senhor Deus lhe dará segurança e nunca deixará você cair numa armadilha.
27 Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
27 Sempre que puder, ajude os necessitados.
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: "Geh hin und komm wieder; morgen will ich dir geben", so du es wohl hast.
28 Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje.
29 Trachte nicht Böses wider deinen Nächsten, der auf Treue bei dir wohnt.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu vizinho; ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
30 Nunca discuta sem motivo com alguém que não lhe fez nenhum mal.
31 Eifere nicht einem Frevler nach und erwähle seiner Wege keinen;
31 Não tenha inveja dos violentos, nem faça o que eles fazem,
32 denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen, und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
32 pois o Senhor Deus detesta os que praticam o mal, mas é amigo dos que são direitos.
33 Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
33 O Senhor amaldiçoa a casa dos maus, porém abençoa o lar dos que são corretos.
34 Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
34 Ele zomba dos que zombam dele, mas ajuda os humildes.
35 Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hochkommen, werden sie doch zu Schanden.
35 Os sábios ganharão prestígio, mas os que não têm juízo passarão cada vez mais vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.