Números 34

Luther 1912 (LUTH1912) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land Kanaan kommt, so soll dies das Land sein, das euch zum Erbteil fällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
2 "Dê ordem aos israelitas e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, a terra que lhes será sorteada como herança terá estas fronteiras:
3 Die Ecke gegen Mittag soll anfangen an der Wüste Zin bei Edom, daß eure Grenze gegen Mittag sei vom Ende des Salzmeeres, das gegen Morgen liegt,
3 "O lado sul começará no deserto de Zim, junto à fronteira de Edom. No leste, sua fronteira sul começará na extremidade do mar Salgado,
4 und das die Grenze sich lenke mittagwärts von der Steige Akrabbim und gehe durch Zin, und ihr Ausgang sei mittagwärts von Kades-Barnea und gelange zum Dorf Adar und gehe durch Azmon
4 passará pelo sul da subida de Acrabim, prosseguirá até Zim e irá para o sul de Cades-Barnéia. Depois passará por Hazar-Adar e irá até Azmom,
5 und lenke sich von Azmon an den Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer.
5 onde fará a volta, juntando-se ao ribeiro do Egito para terminar no Mar.
6 Aber die Grenze gegen Abend soll diese sein, nämlich das große Meer. Das sei eure Grenze gegen Abend.
6 A fronteira ocidental de vocês será o litoral do mar Grande. Será essa a fronteira do oeste.
7 Die Grenze gegen Mitternacht soll diese sein: ihr sollt messen von dem großen Meer bis an den Berg Hor,
7 Esta será a fronteira norte: façam uma linha desde o mar Grande até o monte Hor,
8 und von dem Berg Hor messen, bis man kommt gen Hamath, das der Ausgang der Grenze sei gen Zedad
8 e do monte Hor até Lebo-Hamate. O limite da fronteira será Zedade,
9 und die Grenze ausgehe gen Siphron und ihr Ende sei am Dorf Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
9 prosseguirá até Zifrom e terminará em Hazar-Enã. Será essa a fronteira norte de vocês.
10 Und sollt messen die Grenze gegen Morgen vom Dorf Enan gen Sepham,
10 Esta será a fronteira oriental: façam uma linha de Hazar-Enã até Sefã.
11 und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla morgenwärts von Ain; darnach gehe sie herab und lenke sich an die Seite des Meers Kinneret gegen Morgen
11 A fronteira descerá de Sefã até Ribla, no lado oriental de Aim, e prosseguirá ao longo das encostas a leste do mar de Quinerete.
12 und komme herab an den Jordan, daß ihr Ende sei das Salzmeer. Das sei euer Land mit seiner Grenze umher.
12 A fronteira descerá ao longo do Jordão e terminará no mar Salgado. Será essa a terra de vocês, com as suas fronteiras de todos os lados".
13 Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durchs Los unter euch teilen sollt, das der HERR geboten hat den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben.
13 Moisés ordenou aos israelitas: "Distribuam a terra por sorteio como herança. O Senhor ordenou que seja dada às nove tribos e meia,
14 Denn der Stamm der Kinder Ruben nach ihren Vaterhäusern und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teil genommen.
14 porque as famílias da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam a herança delas.
15 Also haben zwei Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil dahin, diesseit des Jordans gegenüber Jericho gegen Morgen.
15 Estas duas tribos e meia receberam sua herança no lado leste do Jordão, do outro lado de Jericó, na direção do nascer do sol".
16 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
16 O Senhor disse a Moisés:
17 Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch teilen sollen: der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns.
17 "Estes são os nomes dos homens que deverão distribuir a terra a vocês como herança: o sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num.
18 Dazu sollt ihr nehmen von einem jeglichen Stamm einen Fürsten, das Land auszuteilen.
18 Designem um líder de cada tribo para ajudar a distribuir a terra.
19 Und das sind der Männer Namen: Kaleb, der Sohn Jephunnes, des Stammes Juda;
19 Estes são os seus nomes: "Calebe, filho de Jefoné, da tribo de Judá;
20 Samuel, der Sohn Ammihuds, des Stammes Simeon;
20 Samuel, filho de Amiúde, da tribo de Simeão;
21 Elidad, der Sohn Chislons, des Stammes Benjamin;
21 Elidade, filho de Quislom, da tribo de Benjamim;
22 Bukki, der Sohn Joglis, Fürst des Stammes der Kinder Dan;
22 Buqui, filho de Jogli, o líder da tribo de Dã;
23 Hanniel, der Sohn Ephods, Fürst des Stammes der Kinder Manasse, von den Kindern Joseph;
23 Haniel, filho de Éfode, o líder da tribo de Manassés, filho de José;
24 Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stammes der Kinder Ephraim;
24 Quemuel, filho de Siftã, o líder da tribo de Efraim, filho de José;
25 Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stammes der Kinder Sebulon;
25 Elizafã, filho de Parnaque, o líder da tribo de Zebulom;
26 Paltiel, der Sohn Assans, der Fürst des Stammes der Kinder Isaschar;
26 Paltiel, filho de Azã, o líder da tribo de Issacar;
27 Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stammes der Kinder Asser;
27 Aiúde, filho de Selomi, o líder da tribo de Aser;
28 Pedahel, der Sohn Ammihuds, Fürst des Stammes der Kinder Naphthali.
28 Pedael, filho de Amiúde, o líder da tribo de Naftali".
29 Dies sind die, denen der HERR gebot, daß sie den Kindern Israel Erbe austeilten im Lande Kanaan.
29 Foram esses os homens a quem o Senhor ordenou que distribuíssem a herança aos israelitas na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.