Jó 15
Luther 1912 (LUTH1912) vs NAA
1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 Soll ein weiser Mann so aufgeblasene Worte reden und seinen Bauch so blähen mit leeren Reden?
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 Du verantwortest dich mit Worten, die nicht taugen, und dein Reden ist nichts nütze.
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 Du hast die Furcht fahren lassen und redest verächtlich vor Gott.
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 Denn deine Missetat lehrt deinen Mund also, und hast erwählt eine listige Zunge.
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 Dein Mund verdammt dich, und nicht ich; deine Lippen zeugen gegen dich.
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 Bist du der erste Mensch geboren? bist du vor allen Hügeln empfangen?
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 Hast du Gottes heimlichen Rat gehört und die Weisheit an dich gerissen?
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 Was weißt du, das wir nicht wissen? was verstehst du, das nicht bei uns sei?
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 Es sind Graue und Alte unter uns, die länger gelebt haben denn dein Vater.
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 Sollten Gottes Tröstungen so gering vor dir gelten und ein Wort, in Lindigkeit zu dir gesprochen?
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 Was nimmt dein Herz vor? was siehst du so stolz?
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 Was setzt sich dein Mut gegen Gott, daß du solche Reden aus deinem Munde lässest?
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 Was ist ein Mensch, daß er sollte rein sein, und daß er sollte gerecht sein, der von einem Weibe geboren ist?
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Siehe, unter seinen Heiligen ist keiner ohne Tadel, und die im Himmel sind nicht rein vor ihm.
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 Wie viel weniger ein Mensch, der ein Greuel und schnöde ist, der Unrecht säuft wie Wasser.
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 Ich will dir's zeigen, höre mir zu, und ich will dir erzählen, was ich gesehen habe,
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 was die Weisen gesagt haben und ihren Vätern nicht verhohlen gewesen ist,
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 welchen allein das Land gegeben war, daß kein Fremder durch sie gehen durfte:
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 "Der Gottlose bebt sein Leben lang, und dem Tyrannen ist die Zahl seiner Jahre verborgen.
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 Was er hört, das schreckt ihn; und wenn's gleich Friede ist, fürchtet er sich, der Verderber komme,
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 glaubt nicht, daß er möge dem Unglück entrinnen, und versieht sich immer des Schwerts.
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 Er zieht hin und her nach Brot, und es dünkt ihn immer, die Zeit seines Unglücks sei vorhanden.
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 Angst und Not schrecken ihn und schlagen ihn nieder wie ein König mit seinem Heer.
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 Denn er hat seine Hand wider Gott gestreckt und sich wider den Allmächtigen gesträubt.
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 Er läuft mit dem Kopf an ihn und ficht halsstarrig wider ihn.
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 Er brüstet sich wie ein fetter Wanst und macht sich feist und dick.
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 Er wohnt in verstörten Städten, in Häusern, da man nicht bleiben darf, die auf einem Haufen liegen sollen.
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 Er wird nicht reich bleiben, und sein Gut wird nicht bestehen, und sein Glück wird sich nicht ausbreiten im Lande.
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 Unfall wird nicht von ihm lassen. Die Flamme wird seine Zweige verdorren, und er wird ihn durch den Odem seines Mundes wegnehmen.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Er wird nicht bestehen, denn er ist in seinem eiteln Dünkel betrogen; und eitel wird sein Lohn werden.
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Er wird ein Ende nehmen vor der Zeit; und sein Zweig wird nicht grünen.
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Er wird abgerissen werden wie eine unzeitige Traube vom Weinstock, und wie ein Ölbaum seine Blüte abwirft.
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 Denn der Heuchler Versammlung wird einsam bleiben; und das Feuer wird fressen die Hütten derer, die Geschenke nehmen.
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Sie gehen schwanger mit Unglück und gebären Mühsal, und ihr Schoß bringt Trug."
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.