Salmos 96
Luther 1545 (LUTH1545) vs NTLH
1 Singet dem HErrn ein neues Lied; singet dem HErrn, alle Welt!
1 Cantem uma nova canção a Deus, o Senhor . Cantem ao todos os povos da terra!
2 Singet dem HErrn und lobet seinen Namen; prediget einen Tag am andern sein Heil!
2 Cantem ao Senhor e o louvem. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
3 Erzählet unter den Heiden seine Ehre, unter allen Völkern seine Wunder!
3 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
4 Denn der HErr ist groß und hoch zu loben, wunderbarlich über alle Götter.
4 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser mais do que todos os deuses.
5 Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HErr hat den Himmel gemacht.
5 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
6 Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltiglich und löblich zu in seinem Heiligtum.
6 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
7 Ihr Völker, bringet her dem HErrn, bringet her dem HErrn Ehre und Macht!
7 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
8 Bringet her dem HErrn die Ehre seinem Namen; bringet Geschenke und kommt in seine Vorhöfe!
8 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo.
9 Betet an den HErrn in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt!
9 Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer; trema diante dele toda a terra.
10 Sagt unter den Heiden, daß der HErr König sei und habe sein Reich, soweit die Welt ist, bereitet, daß es bleiben soll, und richtet die Völker recht
10 Digam em todas as nações: “O A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada; ele julgará os povos de acordo com o que é direito.”
11 Himmel freue sich, und Erde sei fröhlich; das Meer brause, und was drinnen ist;
11 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem.
12 das Feld sei fröhlich und alles, was drauf ist; und lasset rühmen alle Bäume im Walde
12 Alegrem-se os campos e tudo o que há neles. Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o
13 vor dem HErrn; denn er kommt, denn er kommt, zu richten das Erdreich. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit seiner Wahrheit.
13 pois ele vem governar a terra. Com justiça e sem parcialidade, ele governará os povos do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.