Salmos 41
Luther 1545 (LUTH1545) vs ARA
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen.
1 Bem-aventurado o que acode ao necessitado; o
2 Wohl dem, der sich des Dürftigen annimmt! Den wird der HErr erretten zur bösen Zeit.
2 O Senhor o protege, preserva-lhe a vida e o faz feliz na terra; não o entrega à discrição dos seus inimigos.
3 Der HErr wird ihn bewahren und beim Leben erhalten und ihm lassen wohlgehen auf Erden und nicht geben in seiner Feinde Willen.
3 O Senhor o assiste no leito da enfermidade; na doença, tu lhe afofas a cama.
4 Der HErr wird ihn erquicken auf seinem Siechbette; du hilfst ihm von aller seiner Krankheit.
4 Disse eu: compadece-te de mim, Senhor ; sara a minha alma, porque pequei contra ti.
5 Ich sprach: HErr, sei mir gnädig, heile meine Seele; denn ich habe an dir gesündiget.
5 Os meus inimigos falam mal de mim: Quando morrerá e lhe perecerá o nome?
6 Meine Feinde reden Arges wider mich: Wann wird er sterben und sein Name vergehen?
6 Se algum deles me vem visitar, diz coisas vãs, amontoando no coração malícias; em saindo, é disso que fala.
7 Sie kommen, daß sie schauen, und meinen‘s doch nicht von Herzen, sondern suchen etwas, daß sie lästern mögen, gehen hin und tragen‘s aus.
7 De mim rosnam à uma todos os que me odeiam; engendram males contra mim, dizendo:
8 Alle, die mich hassen, raunen miteinander wider mich und denken Böses über mich.
8 Peste maligna deu nele, e: Caiu de cama, já não há de levantar-se.
9 Sie haben ein Bubenstück über mich beschlossen: Wenn er liegt, soll er nicht wieder aufstehen!
9 Até o meu amigo íntimo, em quem eu confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o calcanhar.
10 Auch mein Freund, dem ich mich vertrauete, der mein Brot aß, tritt mich unter die Füße.
10 Tu, porém, Senhor , compadece-te de mim e levanta-me, para que eu lhes pague segundo merecem.
11 Du aber, HErr, sei mir gnädig und hilf mir auf, so will ich sie bezahlen.
11 Com isto conheço que tu te agradas de mim: em não triunfar contra mim o meu inimigo.
12 Dabei merke ich, daß du Gefallen an mir hast, daß mein Feind über mich nicht jauchzen wird.
12 Quanto a mim, tu me susténs na minha integridade e me pões à tua presença para sempre.
13 Mich aber erhältst du um meiner Frömmigkeit willen und stellest mich vor dein Angesicht ewiglich.
13 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, da eternidade para a eternidade! Amém e amém!
14 Gelobt sei der HErr, der GOtt Israels, von nun an bis in Ewigkeit! Amen, Amen.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.