Salmos 149

Luther 1545 (LUTH1545) vs BKJ

Sair da comparação
1 Halleluja! Singet dem HErrn ein neues Lied! Die Gemeine der Heiligen soll ihn loben.
1 Louvai ao SENHOR. Cantai ao SENHOR uma nova canção, e seu louvor na congregação dos santos.
2 Israel freue sich des, der ihn gemacht hat; die Kinder Zion seien fröhlich, über ihrem Könige!
2 Regozije-se Israel naquele que o fez, alegrem-se os filhos de Sião no seu Rei.
3 Sie sollen loben seinen Namen im Reigen, mit Pauken und Harfen sollen sie ihm spielen.
3 Louvem o seu nome na dança; cantem louvores a ele com tamboril e harpa.
4 Denn der HErr hat Wohlgefallen an seinem Volk; er hilft den Elenden herrlich.
4 Pois o SENHOR tem prazer em seu povo; ele embelezará os mansos com a salvação.
5 Die Heiligen sollen fröhlich sein und preisen und rühmen auf ihren Lagern.
5 Alegrem-se os santos na glória; cantem alto sobre as suas camas.
6 Ihr Mund soll GOtt erhöhen, und sollen scharfe Schwerter in ihren Händen haben,
6 Estejam em sua boca os altos louvores de Deus, e uma espada de dois fios na sua mão,
7 daß sie Rache üben unter den Heiden, Strafe unter den Völkern,
7 para executarem vingança sobre os pagãos, e punições sobre o povo;
8 ihre Könige zu binden mit Ketten und ihre Edlen mit eisernen Fesseln,
8 para amarrarem os seus reis com correntes, e os seus nobres com grilhões de ferro;
9 daß sie ihnen tun das Recht, davon geschrieben ist. Solche Ehre werden alle seine Heiligen haben. Halleluja!
9 para executarem sobre eles o juízo escrito; todos os seus santos têm esta honra. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.