Salmos 123

Luther 1545 (LUTH1545) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Lied im höhern Chor. Ich hebe meine Augen auf zu dir, der du im Himmel sitzest.
1 Ó Senhor Deus, levanto os olhos a ti, que tens o trono no céu.
2 Siehe, wie die Augen der Knechte auf die Hände ihrer Herren sehen, wie die Augen der Magd auf die Hände ihrer Frauen, also sehen unsere Augen auf den HErrn, unsern GOtt, bis er uns gnädig werde.
2 Como o escravo depende do seu dono e como as escravas dependem das suas donas, assim olhamos para ti, ó nosso Deus, esperando que tenhas compaixão de nós.
3 Sei uns gnädig, HErr, sei uns gnädig; denn wir sind sehr voll Verachtung.
3 Tem compaixão de nós, ó Senhor ! Tem compaixão, pois somos tratados com muito desprezo.
4 Sehr voll ist unsere Seele der Stolzen Spott und der Hoffärtigen Verachtung.
4 Somos sempre desprezados pelos ricos, e os orgulhosos zombam de nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 123, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.