Salmos 116

Luther 1545 (LUTH1545) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Das ist mir lieb, daß der HErr meine Stimme und mein Flehen höret,
1 Amo o Senhor , porque ele ouve a minha voz e as minhas súplicas.
2 daß er sein Ohr zu mir neiget; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
2 Porque inclinou para mim os seus ouvidos, eu o invocarei por toda a minha vida.
3 Stricke des Todes hatten mich umfangen, und Angst der Hölle hatte mich getroffen; ich kam in Jammer und Not
3 Laços de morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; fiquei aflito e triste.
4 Aber ich rief an den Namen des HErrn: O HErr, errette meine Seele!
4 Então invoquei o nome do “Ó
5 Der HErr ist gnädig und gerecht, und unser GOtt ist barmherzig.
5 Compassivo e justo é o Senhor ; o nosso Deus é misericordioso.
6 Der HErr behütet die Einfältigen. Wenn ich unterliege, so hilft er mir.
6 O Senhor vela pelos simples; quando eu estava prostrado, ele me salvou.
7 Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HErr tut dir Gutes.
7 Ó minha alma, volte ao seu sossego, pois o para você.
8 Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.
8 Pois livraste da morte a minha alma, das lágrimas, os meus olhos, da queda, os meus pés.
9 Ich will wandeln vor dem HErrn im Lande der Lebendigen.
9 Andarei na presença do Senhor , na terra dos viventes.
10 Ich glaube, darum rede ich. Ich werde aber sehr geplagt.
10 Eu cria, mesmo quando eu disse: “Estou muito aflito.”
11 Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner.
11 Eu disse na minha perturbação: “Todas as pessoas são mentirosas.”
12 Wie soll ich dem HErrn vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?
12 Que darei ao Senhor por todos os seus benefícios para comigo?
13 Ich will den heilsamen Kelch nehmen und des HErrn Namen predigen.
13 Erguerei o cálice da salvação e invocarei o nome do
14 Ich will meine Gelübde dem HErrn bezahlen vor all seinem Volk.
14 Cumprirei os meus votos ao na presença de todo o seu povo.
15 Der Tod seiner Heiligen ist wert gehalten vor dem HErrn.
15 Preciosa é aos olhos do Senhor a morte dos seus santos.
16 O HErr, ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zerrissen.
16 Senhor , eu sou de fato teu servo; eu sou teu servo, filho da tua serva; quebraste as correntes que me prendiam.
17 Dir will ich Dank opfern und des HErrn Namen predigen.
17 A ti oferecerei sacrifícios de ações de graças e invocarei o nome do
18 Ich will meine Gelübde dem HErrn bezahlen vor all seinem Volk,
18 Cumprirei os meus votos ao na presença de todo o seu povo,
19 in den Höfen am Hause des HErrn, in dir, Jerusalem. Halleluja!
19 nos átrios da Casa do Senhor , em seu meio, ó Jerusalém. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.