Neemias 7

Luther 1545 (LUTH1545) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Da wir nun die Mauer gebauet hatten, hängete ich die Türen; und wurden bestellet die Torhüter, Sänger und Leviten.
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Palastvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 und sprach zu ihnen: Man soll die Tore zu Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch arbeitet, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellet aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut und um sein Haus.
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volks drinnen, und die Häuser waren nicht gebauet.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 Und mein GOtt gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu rechnen. Und ich fand ein Register ihrer Rechnung,
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 die vorhin heraufkommen waren aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführet, und zu Jerusalem wohneten und in Juda, ein jeglicher in seiner Stadt;
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 und waren kommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardachai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baena. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel.
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 Der Kinder Pareos waren zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
9 filhos de Safatias: 372;
10 der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
10 filhos de Area: 652;
11 der Kinder Pahath-Moab, unter den Kindern Jesua und Joab, zweitausend achthundertundachtzehn;
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
12 filhos de Elão: 1.254;
13 der Kinder Sathu achthundert und fünfundvierzig;
13 filhos de Zetua: 845;
14 der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
14 filhos de Zacai: 760;
15 der Kinder Benui sechshundert und achtundvierzig;
15 filhos de Banui: 648;
16 der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
16 filhos de Bebai: 628;
17 der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
18 filhos de Adonicão: 667;
19 der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünfzig;
20 filhos de Adin: 655;
21 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
22 filhos de Hasem: 328;
23 der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
23 filhos de Bezai: 324;
24 der Kinder Hariph hundert und zwölf;
24 filhos de Haref: 112;
25 der Kinder Gibeon fünfundneunzig;
25 filhos de Gabaon: 95;
26 der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
27 habitantes de Anatot: 128;
28 der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 der Männer von Kiriath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 der Männer von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
31 habitantes de Macmas: 122;
32 der Männer von Bethel und Ai hundert und dreiundzwanzig;
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 der Kinder Harim, dreihundert und zwanzig;
35 filhos de Harim: 320;
36 der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
36 habitantes de Jericó: 345;
37 der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 der Kinder Senaa dreitausend neunhundert und dreißig.
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 Die Priester: Der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 der Kinder Harim tausend und siebenzehn.
42 filhos de Harim: 1.017.
43 Die Leviten: Der Kinder Jesua von Kadmiel, unter den Kindern Hodua, vierundsiebenzig.
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 Die Sänger: Der Kinder Assaph hundert und achtundvierzig.
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 Die Torhüter waren: Die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Thalmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig.
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 Die Nethinim: Die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 die Kinder Libana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 die Kinder Gasam, die Kinder Usa, die Kinder Passeah,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 die Kinder Besai, die Kinder Megunim, die Kinder Nephussim,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 die Kinder Barkos, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 Die Kinder der Knechte Salomos waren: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Prida,
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 die Kinder Sephatja, die Kinder Hatil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig.
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda waren sechshundert und zweiundvierzig.
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm, und ward nach derselben Namen genannt.
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie los vom Priestertum.
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 Der ganzen Gemeine wie ein Mann war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig;
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig; und hatten zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen,
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Und etliche der obersten Väter gaben zum Werke. Hathirsatha gab zum Schatz tausend Gülden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 Und etliche oberste Väter gaben zum Schatz ans Werk zwanzigtausend Gülden, zweitausend und zweihundert Pfund Silbers.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Und das andere Volk gab zwanzigtausend Gülden und zweitausend Pfund Silbers und siebenundsechzig Priesterröcke.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und etliche des Volks und die Nethinim und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.