Jó 15
Luther 1545 (LUTH1545) vs NAA
1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 Soll ein weiser Mann so aufgeblasene Worte reden und seinen Bauch so blähen mit losen Reden?
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 Du strafest mit Worten, die nicht taugen, und dein Reden ist kein nütze.
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 Du hast die Furcht fahren lassen und redest zu verächtlich vor GOtt.
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 Denn deine Missetat lehret deinen Mund also, und hast erwählet eine schalkhafte Zunge.
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 Dein Mund wird dich verdammen, und nicht ich; deine Lippen sollen dir antworten.
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 Bist du der erste Mensch geboren? Bist du vor allen Hügeln empfangen?
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 Hast du Gottes heimlichen Rat gehöret? und ist die Weisheit selbst geringer denn du?
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 Was weißt du, das wir nicht wissen? Was verstehest du, das nicht bei uns sei?
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 Es sind Graue und Alte unter uns, die länger gelebt haben denn deine Väter.
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 Sollten Gottes Tröstungen so geringe vor dir gelten? Aber du hast irgend noch ein heimlich Stück bei dir.
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 Was nimmt dein Herz vor? Was siehest du so stolz?
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 Was setzt sich dein Mut wider GOtt, daß du solche Rede aus deinem Munde lässest?
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 Was ist ein Mensch, daß er sollte rein sein, und daß der sollte gerecht sein, der vom Weibe geboren ist?
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Siehe, unter seinen Heiligen ist keiner ohne Tadel, und die Himmel sind nicht rein vor ihm.
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 Wie viel mehr ein Mensch, der ein Greuel und schnöde ist, der Unrecht säuft wie Wasser.
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 Ich will dir‘s zeigen, höre mir zu; und will dir erzählen was ich gesehen habe,
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 was die Weisen gesagt haben, und ihren Vätern nicht verhohlen gewesen ist,
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 welchen allein das Land gegeben ist, daß kein Fremder durch sie gehen muß.
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 Der GOttlose bebet sein Leben lang; und dem Tyrannen ist die Zahl seiner Jahre verborgen.
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 Was er höret, das schrecket ihn; und wenn‘s gleich Friede ist, fürchtet er sich, der Verderber komme;
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 glaubt nicht, daß er möge dem Unglück entrinnen, und versiehet sich immer des Schwerts.
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 Er zeucht hin und hernach Brot und dünket ihn immer, die Zeit seines Unglücks sei vorhanden.
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 Angst und Not schrecken ihn und schlagen ihn nieder als ein König mit einem Heer.
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 Denn er hat seine Hand wider GOtt gestrecket und wider den Allmächtigen sich gesträubet.
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 Er läuft mit dem Kopf an ihn und ficht halsstarriglich wider ihn.
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 Er brüstet sich wie ein fetter Wanst und macht sich fett und dick.
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 Er wird aber wohnen in verstörten Städten, da keine Häupter sind, sondern auf einem Haufen liegen.
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 Er wird nicht reich bleiben, und sein Gut wird nicht bestehen, und sein Glück wird sich nicht ausbreiten im Lande.
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 Unfall wird nicht von ihm lassen. Die Flamme wird seine Zweige verdorren und durch den Odem ihres Mundes ihn wegfressen.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Er wird nicht bestehen, denn er ist in seinem eiteln Dünkel betrogen, und eitel wird sein Lohn werden.
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Er wird ein Ende nehmen, wenn‘s ihm uneben ist, und sein Zweig wird nicht grünen.
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Er wird abgerissen werden wie eine unzeitige Traube vom Weinstock, und wie ein Ölbaum seine Blüte abwirft.
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 Denn der Heuchler Versammlung wird einsam bleiben, und das Feuer wird die Hütten fressen, die Geschenke nehmen.
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Er gehet schwanger mit Unglück und gebiert Mühe, und ihr Bauch bringet Fehl.
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.