1 Crônicas 8

Luther 1545 (LUTH1545) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Benjamin aber zeugete Bela, seinen ersten Sohn, Asbal den andern, Ahrah den dritten,
1 Benjamim foi pai de Belá, seu primogênito, de Asbel o segundo, e de Aará o terceiro,
2 Noha den vierten, Rapha den fünften.
2 de Noá o quarto, e de Rafa o quinto.
3 Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,
3 Belá teve estes filhos: Adar, Gêra, Abiúde,
4 Abisua, Naeman, Ahoah,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Gera, Sephuphan und Huram.
5 Gêra, Sefufã e Hurão.
6 Dies sind die Kinder Ehuds, die da Häupter waren der Väter unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath:
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram os chefes das casas paternas dos habitantes de Geba, e que foram levados cativos para Manaate;
7 nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führete sie weg; und er zeugete Usa und Ahihud.
7 Naamã, Aías e Gêra; este os transportou; foi ele pai de Uzá e Aiúde.
8 Und Saharaim zeugete im Lande Moab (da er jene von sich gelassen hatte) von Husim und Baera, seinen Weibern.
8 Saaraim teve filhos na terra de Moabe, depois que despedira Husim e Baara, suas mulheres.
9 Und er zeugete von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
9 E de Hodes, sua mulher, teve Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Väter.
10 Jeuz, Saquias e Mirma; esses foram seus filhos:, chefes de casas paternas:
11 Von Husim aber zeugete er Abitob und Elpaal.
11 De Husim teve Abitube e Elpaal.
12 Die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Samed. Derselbe bauete Ono und Lod und ihre Töchter.
12 Os filhos de Elpaal: Eber, Misã, Semede {este edificou Ono e Lode e suas aldeias},
13 Und Bria und Sama waren Häupter der Väter unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
13 Berias e Sema {estes foram chefes de casas paternas dos habitantes de Aijalom, os quais afugentaram os habitantes de Gatel ,
14 Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,
14 Aiô, Sasaque e Jerimote.
15 Sebadja, Arad, Ader,
15 Zebadias, Arade, Eder,
16 Michael, Jespa und Joha; das sind Kinder Brias.
16 Micael, Ispá e Joá foram filhos de Berias;
17 Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Heber,
18 Jesmerai, Jeslia, Jobab; das sind Kinder Elpaals.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal;
19 Jakim, Sichri, Sabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Elioenai, Zilthai, Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaja, Braja und Simrath; das sind die Kinder Simeis.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei;
22 Jespan, Eber, Eliel,
22 Ispã, Eber, Eliel,
23 Abdon, Sichri, Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hananja, Elam, Anthothja,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Jephdeja und Pnuel; das sind die Kinder Sasaks.
25 Ifdéias e Penuel foram filhos de Sasaque;
26 Samserai, Seharja, Athalja,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Jaeresja, Elia und Sichri; das sind Kinder Jerohams.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 Das sind die Häupter der Väter ihrer Geschlechter, die wohneten zu Jerusalem.
28 Estes foram chefes de casas paternas, segundo as suas gerações, homens principais; e habitaram em Jerusalém.
29 Aber zu Gibeon wohnete der Vater Gibeons; und sein Weib hieß Maecha.
29 E em Gibeão habitaram o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maacá,
30 Und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, Quiz, Baal, Nadabe,
31 Gedor, Ahjo und Secher.
31 Gedor, Aiô, Zequer e Miclote.
32 Mikloth aber zeugete Simea; und sie wohneten gegen ihren Brüdern zu Jerusalem mit ihnen.
32 Miclote foi pai de Siméia; também estes habitaram em Jerusalém defronte de seus irmãos.
33 Ner zeugete Kis. Kis zeugete Saul. Saul zeugete Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
33 Ner foi pai de Quis, e Quis de Saul; Saul foi pai de Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Es-Baal.
34 Der Sohn aber Jonathans war Meribaal. Meribaal zeugete Micha.
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal foi pai de Mica.
35 Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Thaerea und Ahas.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareá e Acaz.
36 Ahas aber zeugete Joadda. Joadda zeugete Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugete Moza.
36 Acaz foi pai de Jeoada; Jeoada foi pai de Alemete, Azmavete e Zinri; Zinri foi pai de Moza;
37 Moza zeugete Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
37 Moza foi pai de Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasá, de quem foi filho Azel.
38 Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Esrikam, Bochru, Jesmael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
38 Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn, Jeus der andere, Eliphelet der dritte.
39 Os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús o segundo, e Elifelete o terceiro.
40 Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen; und hatten viele Söhne und Sohnes Söhne, hundertundfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.
40 Os filhos de Ulão foram homens heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinqüenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.