1 Crônicas 24

Luther 1545 (LUTH1545) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aber dies war die Ordnung der Kinder Aaron. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
1 Eis as classes dos filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.
2 Nadab e Abiú morreram antes de seu pai, sem filhos, e Eleazar e Itamar exerceram as funções do sacerdócio.
3 Und David ordnete sie also: Zadok aus den Kindern Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und Amt.
3 Davi, Sadoc, da linhagem de Eleazar, e Aquimelec, da linhagem de Itamar, dividiram os filhos de Aarão por classes, segundo o serviço deles.
4 Und wurden der Kinder Eleasars mehr funden zu vornehmsten starken Männern denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: nämlich sechzehn aus den Kindern Eleasars zu Obersten unter ihrer Väter Haus und acht aus den Kindern Ithamars unter ihrer Väter Haus.
4 Havia entre os filhos de Eleazar mais chefes que entre os filhos de Itamar; foram assim distribuídos: para os filhos de Eleazar, dezesseis chefes de família, e, para os filhos de Itamar, oito chefes de família.
5 Er ordnete sie aber durchs Los darum, daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor GOtt.
5 Uns e outros foram divididos pela sorte, porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto entre os filhos de Eleazar, como entre os filhos de Itamar.
6 Und der Schreiber Semaja, der Sohn Nethaneels, aus den Leviten, beschrieb sie vor dem Könige und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Ahimelech, dem Sohne Abjathars, und vor den obersten Vätern unter den Priestern und Leviten; nämlich ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.
6 O escriba Semeias, filho de Natanael, um levita, inscreveu-os em presença do rei e dos príncipes, do sacerdote Sadoc e de Aquimelec, filho de Abiatar, como também de chefes de famílias sacerdotais e levíticas, sendo uma família sorteada para Eleazar, em seguida, uma família para Itamar.
7 Und das erste Los fiel auf Jojarib, das andere auf Jedaja,
7 A primeira sorte caiu a Joiarib, a segunda a Jedei,
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 das fünfte auf Malchija, das sechste auf Mejamin,
9 a quinta a Melquia, a sexta a Maimã,
10 das siebente auf Hakoz, das achte auf Abia,
10 a sétima a Acos, a oitava a Abia,
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
11 a nona a Jesua, a décima a Sequenia,
12 das elfte auf Eliasib, das zwölfte auf Jakim,
12 a undécima a Eliasib, a duodécima a Jacim,
13 das dreizehnte auf Hupa, das vierzehnte auf Jesebeab,
13 a décima terceira a Hofa, a décima quarta a Isbaab,
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
14 a décima quinta a Belga, a décima sexta a Emer,
15 das siebenzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Hapizez,
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Afses,
16 das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
16 a décima nona a Fetéia, a vigésima a Ezequiel,
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasia.
18 a vigésima terceira a Dalaiau, a vigésima quarta a Maziau.
19 Das ist ihre Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HErrn, nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihnen der HErr, der GOtt Israels, geboten hat.
19 Assim, foram eles classificados para seus serviços no templo do Senhor, segundo as regras estabelecidas por Aarão, seu pai, consoante as ordens do Senhor, Deus de Israel.
20 Aber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdea.
20 Dos restantes levitas, os chefes foram: dos filhos de Amrão: Subael; filho de Subael: Jeedeia;
21 Unter den Kindern Rehabjas war der erste Jesia.
21 de Roodia, dos filhos de Roodia: o chefe Jesias.
22 Aber unter den Jezeharitern war Slomoth. Unter den Kindern Slomoths war Jahath.
22 Dos isaaritas: Salemot; dos filhos de Salemot: Jaat.
23 Die Kinder Hebrons waren: Jeria der erste, Amarja der andere, Jahesiel der dritte, Jakmeam der vierte.
23 Filhos de Hebron: Jeriau, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecmaã, o quarto.
24 Die Kinder Usiels waren Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.
24 Filho de Oziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir;
25 Der Bruder Michas war Jesia. Unter den Kindern Jesia war Sacharja.
25 irmão de Mica: Jesia; filho de Jesia: Zacarias.
26 Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, des Sohn war Jaesia.
26 Filhos de Merari: Mooli e Musi.
27 Die Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakur und Ibri.
27 Filhos de Merari, por Oziau, seu filho: Saão, Zacur e Hebri.
28 Maheli aber hatte Eleasar; denn er hatte keine Söhne.
28 De Mooli: Eleazar, que não teve filhos; de Cis, os filhos de Cis:
29 Von Kis. Die Kinder Kis waren: Jerahmeel.
29 Jerameel.
30 Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jerimoth. Das sind die Kinder der Leviten unter ihrer Väter Haus.
30 Filhos de Musi: Mooli, Eder e Jerimot.
31 Und man warf für sie auch das Los neben ihren Brüdern, den Kindern Aaron, vor dem Könige David und Zadok und Ahimelech und vor den obersten Vätern unter den Priestern und Leviten, dem kleinsten Bruder ebensowohl als dem Obersten unter den Vätern.
31 Estes são os filhos de Levi, segundo suas famílias.Também eles, como seus irmãos, os filhos de Aarão, foram tirados pela sorte, em presença do rei Davi, de Sadoc e Aquimelec, como também dos chefes de família dos sacerdotes e levitas, estando os mais velhos em mesma igualdade que os mais novos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.